Sourate AL-ANAM / LES BESTIAUX en français | Sourate 6
AL-ANAM · 165 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذ۪ي خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَۜ ثُمَّ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ
1 Faire les choses parfaitement appartient à Allah, qui a créé les cieux et la terre, qui a façonné les ténèbres et la lumière. Mais ceux qui persistent à ignorer (cela) / les mécréants, donnent des égaux à leur Seigneur.
هُوَ الَّذ۪ي خَلَقَكُمْ مِنْ ط۪ينٍ ثُمَّ قَضٰٓى اَجَلًاۜ وَاَجَلٌ مُسَمًّى عِنْدَهُ ثُمَّ اَنْتُمْ تَمْتَرُونَ
2C’est lui qui vous a créés de l’argile, puis a fixé pour vous un terme. Il y a auprès de lui un autre terme déterminé. Pourtant, vous doutez encore !
وَهُوَ اللّٰهُ فِي السَّمٰوَاتِ وَفِي الْاَرْضِۜ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ
3Et Lui, Il est Allah dans les cieux et sur la terre. Il connaît vos secrets ainsi que ce que vous révélez. Il sait tout ce que vous acquérez.
وَمَا تَأْت۪يهِمْ مِنْ اٰيَةٍ مِنْ اٰيَاتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِض۪ينَ
4Ils se détournent immédiatement des versets de leur Seigneur, qu’importe lequel leur parvienne.
فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَٓاءَهُمْۜ فَسَوْفَ يَأْت۪يهِمْ اَنْبٰٓؤُ۬ا مَا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ
5Ils se sont certainement accrochés au mensonge face aux vérités/versets qui leur sont parvenus. Ce qu’ils ont sous-estimé leur parviendra bientôt.
اَلَمْ يَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْاَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَكُمْ وَاَرْسَلْنَا السَّمَٓاءَ عَلَيْهِمْ مِدْرَارًاۖ وَجَعَلْنَا الْاَنْهَارَ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهِمْ فَاَهْلَكْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَاَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَر۪ينَ
6Ne les ont-ils pas vus ? Avant eux, nous avons détruit de nombreuses générations ! Dans ces terres, nous leur avons accordé des possibilités que nous ne vous avons pas données, nous avons envoyé sur eux des nuages pleins de pluie et créé des rivières qui coulaient de leurs terres. Finalement, nous les avons anéantis à cause de leurs péchés et, après eux, nous avons formé et développé d’autres générations.
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا ف۪ي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِاَيْد۪يهِمْ لَقَالَ الَّذ۪ينَ كَفَرُٓوا اِنْ هٰذَٓا اِلَّا سِحْرٌ مُب۪ينٌ
7Même si nous avions fait descendre sur toi un document écrit sur du papier pour qu’ils puissent le toucher de leurs mains, ceux qui refusent de voir la vérité / les incroyants auraient certainement dit : « Ce n’est rien d’autre qu’une magie évidente ! »
وَقَالُوا لَوْلَٓا اُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌۜ وَلَوْ اَنْزَلْنَا مَلَكًا لَقُضِيَ الْاَمْرُ ثُمَّ لَا يُنْظَرُونَ
8On dit aussi : « S’il lui était descendu un ange ! ». Si nous avions fait descendre un ange, les choses auraient été réglées, ils n’auraient pas eu de délai.
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِمْ مَا يَلْبِسُونَ
9Si nous avions fait de ce messager un ange, nous l’aurions fait homme et nous l’aurions encore plongé dans la confusion dans laquelle ils se trouvaient.
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذ۪ينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ مَا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ۟
10Les messagers qui étaient venus avant toi avaient également été certainement sous-estimés. Finalement, ceux qui se moquaient d’eux furent entourés par ce qu’ils prenaient à la légère.
قُلْ س۪يرُوا فِي الْاَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّب۪ينَ
11Dis : « Parcourez la terre et regardez comment se termine le sort de ceux qui s’accrochent au mensonge »
قُلْ لِمَنْ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ قُلْ لِلّٰهِۜ كَتَبَ عَلٰى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَۜ لَيَجْمَعَنَّكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَا رَيْبَ ف۪يهِۜ اَلَّذ۪ينَ خَسِرُٓوا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
12Dis: « À qui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre ?» Dis : « C’est à Allah ! » Il s’est à lui-même prescrit la miséricorde. Le Jour de la Résurrection, sur lequel il n’y a aucun doute, il vous rassemblera tous, sans aucun doute. Ceux qui seront en perdition sont ceux qui n’y croient pas.
وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي الَّيْلِ وَالنَّهَارِۜ وَهُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُ
13Tout ce qui réside dans la nuit et le jour lui appartient. Il est toujours celui qui écoute et sait.
قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُۜ قُلْ اِنّ۪ٓي اُمِرْتُ اَنْ اَكُونَ اَوَّلَ مَنْ اَسْلَمَ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ
14Dis: «Est-ce que je considérerai quelqu’un d’autre qu’Allah, qui a créé les cieux et la terre selon la loi de la séparation, qui nourrit mais n’est pas nourri, comme un protecteur ?» Dis: «Il m’a été ordonné de me soumettre (à lui) avant tout le monde.» Et ne sois pas parmi les associateurs !
قُلْ اِنّ۪ٓي اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبّ۪ي عَذَابَ يَوْمٍ عَظ۪يمٍ
15Dis: « Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d’un jour majestueux. »
مَنْ يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُۜ وَذٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُب۪ينُ
16Ce jour-là, celui qu’Allah éloigne de ce châtiment, il lui a fait une faveur. C’est le succès évident.
وَاِنْ يَمْسَسْكَ اللّٰهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُٓ اِلَّا هُوَۜ وَاِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَد۪يرٌ
17Si Allah te donne une difficulté, personne d’autre ne peut l’enlever. S’il te fait du bien, sache qu’il a mesuré toute chose.
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِه۪ۜ وَهُوَ الْحَك۪يمُ الْخَب۪يرُ
18Il est le maître absolu sur tout. Il est celui qui prend toutes les décisions justes et qui connaît la véritable nature de toutes choses.
قُلْ اَيُّ شَيْءٍ اَكْبَرُ شَهَادَةًۜ قُلِ اللّٰهُ شَه۪يدٌ بَيْن۪ي وَبَيْنَكُمْ وَاُو۫حِيَ اِلَيَّ هٰذَا الْقُرْاٰنُ لِاُنْذِرَكُمْ بِه۪ وَمَنْ بَلَغَۜ اَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ اَنَّ مَعَ اللّٰهِ اٰلِهَةً اُخْرٰىۜ قُلْ لَٓا اَشْهَدُۚ قُلْ اِنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَاحِدٌ وَاِنَّن۪ي بَر۪ٓيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَۢ
19Dis: «Qui est le plus grand témoin ?» Dis : «Entre vous et moi, le témoin est Allah. Ce coran m’a été révélé afin que je vous avertisse, vous et ceux qu’il atteint. Témoignez-vous qu’il y a d’autres divinités aux côtés d’Allah ?» Dis : «Je ne témoigne pas !» Et dis aussi : «En vérité, Il est le seul Dieu. Je suis loin de tout ce que vous lui associez !»
اَلَّذ۪ينَ اٰتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ اَبْنَٓاءَهُمْۢ اَلَّذ۪ينَ خَسِرُٓوا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ۟
20Les personnes à qui nous avons donné le livre reconnaissent (le Messager Muhammad) comme ils reconnaissent leurs propres enfants. Ceux qui sont déçus par cela sont ceux qui n’y croient pas.
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيَاتِه۪ۜ اِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
21Qui est plus dans l’erreur que celui qui attribue un mensonge à Allah ou qui se tourne vers le mensonge face à ses versets ? Il est vrai que ceux qui sont dans l’erreur ne peuvent pas atteindre ce qu’ils espèrent.
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَم۪يعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذ۪ينَ اَشْرَكُٓوا اَيْنَ شُرَكَٓاؤُ۬كُمُ الَّذ۪ينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ
22Un jour, nous les rassemblerons tous, puis nous dirons à ceux qui nous ont associés : « Où sont ceux que vous prétendiez être nos partenaires ? »
ثُمَّ لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ اِلَّٓا اَنْ قَالُوا وَاللّٰهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِك۪ينَ
23Ce qui les brûle, ce sont ces mots : « Nous jurons par notre Seigneur Allah que nous n’étions pas des polythéistes. »
اُنْظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
24Vois comment ils mentent à eux-mêmes ! Même leurs partenaires qu’ils ont inventés les ont abandonnés !
وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ اِلَيْكَۚ وَجَعَلْنَا عَلٰى قُلُوبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَفْقَهُوهُ وَف۪ٓي اٰذَانِهِمْ وَقْرًاۜ وَاِنْ يَرَوْا كُلَّ اٰيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَاۜ حَتّٰٓى اِذَا جَٓاؤُ۫كَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذ۪ينَ كَفَرُٓوا اِنْ هٰذَٓا اِلَّٓا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ
25Il y aura parmi eux ceux qui t’écoutent ; mais, comme s’ils ne comprenaient pas, nous avons mis des couvertures sur leurs cœurs, et dans leurs oreilles il y a des bouchons. Même s’ils voient tous les versets, ils ne croiront pas. Et lorsqu’ils viennent à toi, ils se disputent avec toi. Ceux qui persistent à ignorer les versets diront : « Ceci n’est rien d’autre que les écrits des anciens ! »
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْـَٔوْنَ عَنْهُۚ وَاِنْ يُهْلِكُونَ اِلَّٓا اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
26Ils empêchent les gens de se rapprocher du Coran et s’en éloignent eux-mêmes. Mais ils ne se rendent même pas compte qu’ils se consument eux-mêmes.
وَلَوْ تَرٰٓى اِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِاٰيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَ
27Le jour où ils ils seront arrêtés devant le feu, si tu les voyais ! Ils diront alors: « Oh, si seulement nous pouvions être renvoyés, pour ne plus nous accrocher au mensonge devant les versets de notre Seigneur, et pour être parmi les croyants ! »
بَلْ بَدَا لَهُمْ مَا كَانُوا يُخْفُونَ مِنْ قَبْلُۜ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَاِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
28En réalité, ce qu’ils avaient caché (leurs croyances) apparaît. Mais s’ils étaient renvoyés, ils retournaient encore aux interdits qui leur étaient imposés. Car ils sont des menteurs.
وَقَالُٓوا اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوث۪ينَ
29Ils ont dit : « Il n’y a pas d’autre vie que notre vie sur terre. Nous ne serons pas ressuscités! »
وَلَوْ تَرٰٓى اِذْ وُقِفُوا عَلٰى رَبِّهِمْۜ قَالَ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّۜ قَالُوا بَلٰى وَرَبِّنَاۜ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ۟
30Si tu les voyais, quand ils seront arrêtés devant leur Seigneur! Leur Seigneur dira : « C’était vrai, n’est-ce pas ? » Ils répondront : « Oui, par notre Seigneur, c’était vrai ! » Alors leur Seigneur dira : « Eh bien, goûtez à ce châtiment en raison de votre mécréance ! »
قَدْ خَسِرَ الَّذ۪ينَ كَذَّبُوا بِلِقَٓاءِ اللّٰهِۜ حَتّٰٓى اِذَا جَٓاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلٰى مَا فَرَّطْنَا ف۪يهَاۙ وَهُمْ يَحْمِلُونَ اَوْزَارَهُمْ عَلٰى ظُهُورِهِمْۜ اَلَا سَٓاءَ مَا يَزِرُونَ
31Sont perdants certes ceux qui traitent de mensonge la rencontre d’Allah. Et quand soudain l’Heure leur viendra, ils diront: « Malheur à nous à cause de nos défauts dans ce domaine ! », et ils porteront leurs fardeaux sur leurs dos, et quels mauvais fardeaux !
وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَٓا اِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌۜ وَلَلدَّارُ الْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لِلَّذ۪ينَ يَتَّقُونَۜ اَفَلَا تَعْقِلُونَ
32(Pour ceux qui ne pensent pas à se confronter à Allah) La vie sur terre n’est qu’un jeu et une distraction. Pour ceux qui se préservent des erreurs, le meilleur est certainement la dernière demeure. N’utilisez-vous donc jamais votre intellect ?
قَدْ نَعْلَمُ اِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذ۪ي يَقُولُونَ فَاِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلٰكِنَّ الظَّالِم۪ينَ بِاٰيَاتِ اللّٰهِ يَجْحَدُونَ
33Nous savons bien que ce qu’ils disent te rend très triste. En réalité, ils ne te contredisent pas, ce sont les personnes dans l’erreur qui renient les versets d’Allah en toute connaissance de cause.
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلٰى مَا كُذِّبُوا وَاُو۫ذُوا حَتّٰٓى اَتٰيهُمْ نَصْرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللّٰهِۚ وَلَقَدْ جَٓاءَكَ مِنْ نَبَا۬ئِ الْمُرْسَل۪ينَ
34Les précédents messagers ont également été démentis ; mais malgré les démentis et les persécutions, ils ont été patients jusqu’à ce que notre aide arrive / ils n’ont pas failli dans leur position. Personne ne peut changer les paroles d’Allah. En effet, une partie des nouvelles de ces messagers t’est déjà parvenue !
وَاِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ اِعْرَاضُهُمْ فَاِنِ اسْتَطَعْتَ اَنْ تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْاَرْضِ اَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَٓاءِ فَتَأْتِيَهُمْ بِاٰيَةٍۜ وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدٰى فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِل۪ينَ
35Leurs détours te pèsent-ils ? Alors vas-y, si tu en es capable, trouve un trou qui descend sous terre ou une échelle qui monte vers le ciel et apporte-leur un miracle. Si Allah avait voulu faire le choix (sans le laisser aux gens), il les aurait certainement rassemblés sur le droit chemin. Ne sois donc pas parmi les ignorants !
اِنَّمَا يَسْتَج۪يبُ الَّذ۪ينَ يَسْمَعُونَۜ وَالْمَوْتٰى يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ ثُمَّ اِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
36Seuls ceux qui écoutent acceptent l’appel. Ceux qui se comportent comme des morts, de toute façon Allah les ressuscitera. Ensuite, ils seront tous présentés devant lui.
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِنْ رَبِّه۪ۜ قُلْ اِنَّ اللّٰهَ قَادِرٌ عَلٰٓى اَنْ يُنَزِّلَ اٰيَةً وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
37« Ne pourrait-il pas lui être envoyé un miracle de son Seigneur ? » dirent-ils. Dis : « Allah a fixé la mesure des miracles. Mais la plupart d’entre eux ne le savent pas. »
وَمَا مِنْ دَٓابَّةٍ فِي الْاَرْضِ وَلَا طَٓائِرٍ يَط۪يرُ بِجَنَاحَيْهِ اِلَّٓا اُمَمٌ اَمْثَالُكُمْۜ مَا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِنْ شَيْءٍ ثُمَّ اِلٰى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ
38Tous les êtres vivants qui se déplacent sur la terre et tous ceux qui volent avec deux ailes sont, comme vous, une communauté. Nous n’avons omis rien dans ce livre. Ensuite, ils seront réunis devant leur Seigneur.
وَالَّذ۪ينَ كَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِۜ مَنْ يَشَاِ اللّٰهُ يُضْلِلْهُۜ وَمَنْ يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلٰى صِرَاطٍ مُسْتَق۪يمٍ
39Ceux qui s’accrochent au mensonge face à nos versets ; ils sont sourds, muets et plongés dans les ténèbres. Allah considère comme égaré celui qu’il a décidé d’égarer, et il guide sur le droit chemin celui qu’il a jugé bon.
قُلْ اَرَاَيْتَكُمْ اِنْ اَتٰيكُمْ عَذَابُ اللّٰهِ اَوْ اَتَتْكُمُ السَّاعَةُ اَغَيْرَ اللّٰهِ تَدْعُونَۚ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
40Dis: « Informez-moi: Si le châtiment d’Allah venait sur vous ou si la dernière heure arrivait, appelleriez-vous quelqu’un d’autre qu’Allah à l’aide ? Soyez honnêtes (dites-le) »
بَلْ اِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ اِلَيْهِ اِنْ شَٓاءَ وَتَنْسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ۟
41Vous n’invoquez personne d’autre qu’Allah. Si Allah le veut, il exauce votre prière et dissipe votre détresse. Alors vous oubliez ceux que vous lui associez.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَٓا اِلٰٓى اُمَمٍ مِنْ قَبْلِكَ فَاَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَٓاءِ وَالضَّرَّٓاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ
42Avant toi, nous avons aussi envoyé des messagers aux peuples précédents, et nous les avons éprouvés par diverses difficultés et souffrances, afin qu’ils s’humilient et implorent.
فَلَوْلَٓا اِذْ جَٓاءَهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلٰكِنْ قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
43Quand les épreuves que nous leur avons envoyées les atteignaient, pourquoi ne sont-ils pas venus à nous, implorant notre aide ? Mais leurs cœurs s’étaient endurcis, et leurs démons leur embellissaient leurs actions.
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِه۪ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ اَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍۜ حَتّٰٓى اِذَا فَرِحُوا بِمَٓا اُو۫تُٓوا اَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً فَاِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ
44Lorsque qu’ils ont oublié les choses importantes qu’ils devaient garder en mémoire, nous leur avons ouvert toutes les portes. Mais alors qu’ils se complaisaient dans les bienfaits reçus, nous les avons soudainement saisis, et ils ont perdu tout espoir.
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذ۪ينَ ظَلَمُواۜ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
45Les racines des communautés qui ont commis des erreurs ont été anéanties. Faire tout parfaitement appartient à Allah, le Maître de tous les êtres.
46Dis: «N’avez-vous jamais pensé? Si Allah retirait votre ouïe et votre vue et scellait vos cœurs, quelle divinité, autre qu’Allah, pourrait vous les rendre?» Vois donc comment Nous exposons les signes de différentes manières, puis eux, ils s’en détournent!
47Dis: « N’avez-vous jamais pensé? Si le châtiment d’Allah venait à vous soudainement ou de manière évidente, y aurait-il d’autres que les communautés injustes qui seraient anéanties ? »
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَل۪ينَ اِلَّا مُبَشِّر۪ينَ وَمُنْذِر۪ينَۚ فَمَنْ اٰمَنَ وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
48Nous n’envoyons les messagers que comme porteurs de bonnes nouvelles et avertisseurs. Ceux qui croient et font des œuvres vertueuses n’auront rien à craindre et ne seront point affligés.
وَالَّذ۪ينَ كَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
49Ceux qui nient nos signes subiront un châtiment en raison de leur égarement.
قُلْ لَٓا اَقُولُ لَكُمْ عِنْد۪ي خَزَٓائِنُ اللّٰهِ وَلَٓا اَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَٓا اَقُولُ لَكُمْ اِنّ۪ي مَلَكٌۚ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوحٰٓى اِلَيَّۜ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْاَعْمٰى وَالْبَص۪يرُۜ اَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ۟
50Dis : « Je ne dis pas que les trésors d’Allah sont avec moi. Je ne connais pas l’invisible/non visibles. Je ne dis pas non plus que je suis un ange. Je ne fais que suivre le coran qui m’a été révélé.» Dis : « Est-ce que celui qui voit est semblable à celui qui ne voit pas ? Ne réfléchissez-vous pas ? »
وَاَنْذِرْ بِهِ الَّذ۪ينَ يَخَافُونَ اَنْ يُحْشَرُٓوا اِلٰى رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُمْ مِنْ دُونِه۪ وَلِيٌّ وَلَا شَف۪يعٌ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
51Avertis par le coran ceux qui, craignant d’être rassemblés devant leur Seigneur sans avoir ni ami ni intercesseur, pourraient ainsi s’abstenir des erreurs.
وَلَا تَطْرُدِ الَّذ۪ينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدٰوةِ وَالْعَشِيِّ يُر۪يدُونَ وَجْهَهُۜ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِم۪ينَ
52Ne repousse pas ceux qui, matin et soir, invoquent leur Seigneur en cherchant sa satisfaction ! Leur compte ne t’incombe en rien, pas plus que ton compte ne leur incombe. Si tu les repousses, tu serais alors au nombre des injustes.
وَكَذٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُٓوا اَهٰٓؤُ۬لَٓاءِ مَنَّ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَاۜ اَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَعْلَمَ بِالشَّاكِر۪ينَ
53Voici ainsi! Nous mettons certains à l’épreuve par d’autres pour qu’ils disent : « Est-ce à ceux-là qu’Allah a accordé ses faveurs parmi nous ? » Allah n’est-il pas celui qui connaît le mieux ceux qui accomplissent leurs devoirs ?
وَاِذَا جَٓاءَكَ الَّذ۪ينَ يُؤْمِنُونَ بِاٰيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلٰى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَۙ اَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُٓوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْ بَعْدِه۪ وَاَصْلَحَ فَاَنَّهُ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
54Lorsque ceux qui croient en nos signes viennent à toi, dis-leur : « Que la paix soit sur vous ! Votre Seigneur s’est prescrit à lui-même la miséricorde. Celui d’entre vous qui, par ignorance, commet un mal, puis se repent et se corrige, sache qu’Allah est infiniment pardonneur et plein de générosité.
وَكَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيَاتِ وَلِتَسْتَب۪ينَ سَب۪يلُ الْمُجْرِم۪ينَ۟
55Voici comment nous expliquons en détail nos signes afin que la vérité soit révélée et que le chemin des criminels soit clairement exposé.
قُلْ اِنّ۪ي نُه۪يتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذ۪ينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِۜ قُلْ لَٓا اَتَّبِعُ اَهْوَٓاءَكُمْۙ قَدْ ضَلَلْتُ اِذًا وَمَٓا اَنَا۬ مِنَ الْمُهْتَد۪ينَ
56Dis : « Il m’est interdit de servir ceux que vous invoquez en dehors d’Allah. » Dis : « Je ne suivrai pas vos désirs. Si je le faisais, je me détournerais certainement, et je ne serais pas parmi ceux qui suivent le droit chemin. »
قُلْ اِنّ۪ي عَلٰى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبّ۪ي وَكَذَّبْتُمْ بِه۪ۜ مَا عِنْد۪ي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِه۪ۜ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِۜ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِل۪ينَ
57Dis : « Je m’appuie sur une preuve claire venant de mon Seigneur, mais vous vous accrochez au mensonge. Ce que vous désirez (la punition que vous méritez) n’est pas entre mes mains. Seul Allah en décide. Il révèle la vérité dans toute sa clarté. C’est lui qui distingue le bien du mal de la meilleure manière. »
قُلْ لَوْ اَنَّ عِنْد۪ي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِه۪ لَقُضِيَ الْاَمْرُ بَيْن۪ي وَبَيْنَكُمْۜ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِالظَّالِم۪ينَ
58« Si ce que vous voulez immédiatement était en ma possession, tout entre nous serait terminé. Mais Allah est celui qui sait le mieux qui sont les injustes. »
وَعِنْدَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَٓا اِلَّا هُوَۜ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِۜ وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ اِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ ف۪ي ظُلُمَاتِ الْاَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ اِلَّا ف۪ي كِتَابٍ مُب۪ينٍ
59Les clés des secrets / des connaissances cachées sont auprès d’Allah ; personne d’autre ne les connaît. Il sait tout ce qui est sur terre et dans la mer. Pas une seule feuille ne tombe sans sa connaissance. Dans les ténèbres de la terre, il n’y a pas un grain, qu’il soit humide ou sec, qui n’ait un enregistrement clair.
وَهُوَ الَّذ۪ي يَتَوَفّٰيكُمْ بِالَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ ف۪يهِ لِيُقْضٰٓى اَجَلٌ مُسَمًّىۚ ثُمَّ اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ۟
60C’est lui qui vous fait mourir la nuit et qui sait ce avec quoi vous vous occupez durant le jour. Il vous réveille le jour afin que votre heure prédestinée soit accomplie. Ensuite, l’endroit où vous retournerez est sa présence. Puis, il vous informera de ce que vous avez fait.
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِه۪ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةًۜ حَتّٰٓى اِذَا جَٓاءَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ
61Il est le dominateur suprême sur ses serviteurs. Il vous envoie des protecteurs. Lorsque la mort arrive à l’un de vous, nos messagers (les anges) enlèvent son âme sans aucune négligence.
ثُمَّ رُدُّٓوا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰيهُمُ الْحَقِّۜ اَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ اَسْرَعُ الْحَاسِب۪ينَ
62Puis, ils seront retournés à celui qui a l’autorité véritable, Allah. Sachez que le jugement lui appartient. Il est le plus rapide à faire le compte.
قُلْ مَنْ يُنَجّ۪يكُمْ مِنْ ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةًۚ لَئِنْ اَنْجٰينَا مِنْ هٰذِه۪ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِر۪ينَ
63Dis: « Qui vous délivre des ténèbres de la terre et de la mer ? » Vous l’invoquez humblement et en secret: « Si tu nous sauves d’ici, nous te promettons certainement d’être parmi ceux qui remplissent leurs devoirs envers toi. »
قُلِ اللّٰهُ يُنَجّ۪يكُمْ مِنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ اَنْتُمْ تُشْرِكُونَ
64Dis: « C’est Allah qui vous sauve de là et de chaque détresse. Ensuite, vous lui associerez encore des partenaires! »
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلٰٓى اَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ اَوْ مِنْ تَحْتِ اَرْجُلِكُمْ اَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذ۪يقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍۜ اُنْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْاٰيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ
65C’est lui qui a établi la règle d’envoyer des tourments sur vous ou sous vos pieds, de vous diviser en différentes communautés et de faire goûter à l’un d’entre vous la pression de l’autre. Regarde comme nous expliquons nos versets de différentes manières pour qu’ils comprennent.
وَكَذَّبَ بِه۪ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّۜ قُلْ لَسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَك۪يلٍۜ
66Ton peuple a eu recours au mensonge face au coran. Pourtant, c’est la vérité même. Dis : « Je ne suis pas votre représentant/défenseur. »
لِكُلِّ نَبَاٍ مُسْتَقَرٌّۘ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
67Il y a un lieu et un temps où chaque événement se réalisera, vous le découvrirez bientôt.
وَاِذَا رَاَيْتَ الَّذ۪ينَ يَخُوضُونَ ف۪ٓي اٰيَاتِنَا فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتّٰى يَخُوضُوا ف۪ي حَد۪يثٍ غَيْرِه۪ۜ وَاِمَّا يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرٰى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِم۪ينَ
68Si tu vois ceux qui se laissent emporter par des paroles inappropriées concernant nos versets, éloigne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils changent de sujet. Et si le diable te fait oublier, après avoir rappelé, ne t’assois pas avec cette communauté qui est dans l’erreur.
وَمَا عَلَى الَّذ۪ينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَلٰكِنْ ذِكْرٰى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
69Il n’incombe nullement à ceux qui se méfient des erreurs de rendre compte pour ces gens là. Mais (votre départ) sert de rappel. Peut-être qu’ils éviteront les erreurs.
وَذَرِ الَّذ۪ينَ اتَّخَذُوا د۪ينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِه۪ٓ اَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْۗ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللّٰهِ وَلِيٌّ وَلَا شَف۪يعٌۚ وَاِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَا يُؤْخَذْ مِنْهَاۜ اُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ اُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُواۚ لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَم۪يمٍ وَعَذَابٌ اَل۪يمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ۟
70Laisse ceux qui se laissent séduire par la vie du monde et qui prennent leur religion pour un jeu et un divertissement. Informe-les par le coran afin qu’aucun d’eux ne subisse de privation en raison de ce qu’ils ont fait. Il n’y aura pour eux ni ami, ni intercesseur qui puisse se mettre entre eux et Allah, et quoi qu’ils offrent comme rançon, cela ne leur sera pas accepté. Ceux qui seront privés en raison de leurs actions, ce sont eux. En raison de leur résistance à ignorer les versets, ils méritent une boisson d’eau bouillante et un châtiment douloureux.
قُلْ اَنَدْعُوا مِنْ دُونِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلٰٓى اَعْقَابِنَا بَعْدَ اِذْ هَدٰينَا اللّٰهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاط۪ينُ فِي الْاَرْضِ حَيْرَانَۖ لَهُٓ اَصْحَابٌ يَدْعُونَهُٓ اِلَى الْهُدَى ائْتِنَاۜ قُلْ اِنَّ هُدَى اللّٰهِ هُوَ الْهُدٰىۜ وَاُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَم۪ينَۙ
71Dis: « Invoquerons-nous quelqu’un qui ne peut nous être d’aucune utilité et qui ne peut nous nuire, en le plaçant entre nous et Allah ? Allah nous a acceptés sur son chemin, alors reviendrons-nous sur nos talons comme celui que les démons séduisent et trompent, même s’il a des amis autour de lui qui l’appellent à la vérité en disant : ‘Viens vers nous’ ? » Dis : « Le droit chemin est uniquement le chemin d’Allah. Nous avons été ordonnés de nous soumettre au Seigneur des créatures.
وَاَنْ اَق۪يمُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّقُوهُۜ وَهُوَ الَّذ۪ٓي اِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
72Et d’accomplir la prière avec soin et assiduité, et d’éviter de commettre des erreurs envers Allah ; c’est vers lui que vous serez rassemblés. »
وَهُوَ الَّذ۪ي خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۜ وَيَوْمَ يَقُولُ كُنْ فَيَكُونُۜ قَوْلُهُ الْحَقُّۜ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِۜ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِۜ وَهُوَ الْحَك۪يمُ الْخَب۪يرُ
73C’est lui qui a créé les cieux et la terre dans la vérité (pour vous éprouver). Le jour où il dit : « Sois ! », tout se crée. Sa parole est la vérité. Le jour où la trompette sera soufflée, tout pouvoir sera à lui. Il connaît aussi bien l’invisible que le visible. C’est Lui qui sait tout ce qui est juste et connaît l’essence de toute chose.
وَاِذْ قَالَ اِبْرٰه۪يمُ لِاَب۪يهِ اٰزَرَ اَتَتَّخِذُ اَصْنَامًا اٰلِهَةًۚ اِنّ۪ٓي اَرٰيكَ وَقَوْمَكَ ف۪ي ضَلَالٍ مُب۪ينٍ
74Un jour, Abraham dit à son père Azar : « Prends-tu les idoles pour des divinités ? Je te vois, toi et ton peuple, dans une égarement manifeste. »
وَكَذٰلِكَ نُر۪ٓي اِبْرٰه۪يمَ مَلَكُوتَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِن۪ينَ
75Nous avons également montré à Abraham la gestion des cieux et de la terre afin qu’il fasse partie de ceux qui atteignent la certitude.
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ الَّيْلُ رَاٰ كَوْكَبًاۚ قَالَ هٰذَا رَبّ۪يۚ فَلَمَّٓا اَفَلَ قَالَ لَٓا اُحِبُّ الْاٰفِل۪ينَ
76Lorsqu’il fut plongé dans l’obscurité de la nuit, il aperçut une étoile et dit : « C’est mon Seigneur. » Mais lorsque l’étoile disparut, il dit : « Je n’aime pas les choses qui disparaissent. »
فَلَمَّا رَاَ الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هٰذَا رَبّ۪يۚ فَلَمَّٓا اَفَلَ قَالَ لَئِنْ لَمْ يَهْدِن۪ي رَبّ۪ي لَاَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّٓالّ۪ينَ
77Lorsqu’il vit la lune se lever, brillamment, il dit : « C’est mon Seigneur ! » Mais lorsqu’elle disparut, il dit : « Si mon Seigneur ne me guide pas, je serai certainement parmi les égarés. »
فَلَمَّا رَاَ الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هٰذَا رَبّ۪ي هٰذَٓا اَكْبَرُۚ فَلَمَّٓا اَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ اِنّ۪ي بَر۪ٓيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ
78Lorsqu’il vit le soleil se lever, brillant, il dit : « C’est mon Seigneur ! C’est encore plus grand ! » Mais lorsqu’il disparut, il dit : « Ô mon peuple ! Je suis éloigné de ce que vous associez (à Allah). »
اِنّ۪ي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذ۪ي فَطَرَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ حَن۪يفًا وَمَٓا اَنَا۬ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَۚ
79« J’ai dirigé mon visage vers celui qui a créé les cieux et la terre, en étant sincère. Je ne suis pas parmi les polythéistes, ceux qui placent Allah au second plan. »
وَحَٓاجَّهُ قَوْمُهُۜ قَالَ اَتُحَٓاجُّٓونّ۪ي فِي اللّٰهِ وَقَدْ هَدٰينِۜ وَلَٓا اَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِه۪ٓ اِلَّٓا اَنْ يَشَٓاءَ رَبّ۪ي شَيْـًٔاۜ وَسِعَ رَبّ۪ي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًاۜ اَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
80Son peuple entra en discussion avec lui. Abraham dit : « Discutez-vous avec moi au sujet d’Allah ? C’est lui qui m’a guidé vers la vérité ! Je n’ai pas peur de ce que vous associez à lui, tant que mon Seigneur n’en veut pas. La connaissance de mon Seigneur englobe toute chose. N’allez-vous pas raisonner ? »
وَكَيْفَ اَخَافُ مَٓا اَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ اَنَّكُمْ اَشْرَكْتُمْ بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِه۪ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًاۜ فَاَيُّ الْفَر۪يقَيْنِ اَحَقُّ بِالْاَمْنِۚ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَۢ
81« Vous n’avez pas peur d’associer à Allah des choses pour lesquelles Il n’a fait descendre aucune preuve, et moi, je devrais craindre ce que vous associez à lui ? Dites-moi, si vous savez : à qui appartient la sécurité, à l’un de ces deux groupes ? »
اَلَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُٓوا ا۪يمَانَهُمْ بِظُلْمٍ اُو۬لٰٓئِكَ لَهُمُ الْاَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ۟
82« Ceux qui croient et ne mélangent pas leur foi avec l’injustice / le polythéisme, ce sont eux qui ont droit à la sécurité. Ce sont eux qui sont sur le droit chemin. »
وَتِلْكَ حُجَّتُنَٓا اٰتَيْنَاهَٓا اِبْرٰه۪يمَ عَلٰى قَوْمِه۪ۜ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَٓاءُۜ اِنَّ رَبَّكَ حَك۪يمٌ عَل۪يمٌ
83Voici notre preuve qui met fin à la discussion ; nous l’avons donnée à Abraham contre son peuple. Nous élevons en degré ceux que nous voulons. Ton Seigneur est celui qui prend les décisions justes et qui sait tout.
وَوَهَبْنَا لَهُٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوبَۜ كُلًّا هَدَيْنَاۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ وَمِنْ ذُرِّيَّتِه۪ دَاوُ۫دَ وَسُلَيْمٰنَ وَاَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسٰى وَهٰرُونَۜ وَكَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَۙ
84Nous avons offert à Abraham, Ishaq et Yaqub, et nous leur avons montré le droit chemin. Auparavant, nous avions également guidé Nuh vers la vérité. De sa descendance, nous avons guidé David, Salomon, Job, Joseph, Moïse et Aaron. Nous récompensons ainsi ceux qui agissent bien.
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيٰى وَع۪يسٰى وَاِلْيَاسَۜ كُلٌّ مِنَ الصَّالِح۪ينَۙ
85Et nous avons également guidé Zakariya, Yahya, Issa et Ilyas… Tous ceux-là étaient parmi les bons.
وَاِسْمٰع۪يلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًاۜ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَم۪ينَۙ
86Nous avons également guidé Ismaël, Elyasa, Yunus et Lout vers le droit chemin. Chacun d’eux nous l’avons favorisé par dessus de leurs contemporains.
وَمِنْ اٰبَٓائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَاِخْوَانِهِمْۚ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَق۪يمٍ
87Parmi leurs pères, leurs descendants et leurs frères, nous en avons également choisi certains et les avons guidés vers le droit chemin.
ذٰلِكَ هُدَى اللّٰهِ يَهْد۪ي بِه۪ مَنْ يَشَٓاءُ مِنْ عِبَادِه۪ۜ وَلَوْ اَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
88Voici le chemin (suivi par les prophètes), le droit chemin d’Allah. Il guide ceux de ses serviteurs qui agissent conformément à la vérité. S’ils avaient aussi associé d’autres à lui, toutes leurs œuvres auraient été vaines.
اُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ اٰتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَۚ فَاِنْ يَكْفُرْ بِهَا هٰٓؤُ۬لَٓاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَيْسُوا بِهَا بِكَافِر۪ينَ
89Ce sont ceux à qui nous avons donné le Livre, la sagesse et la prophétie. Si ces gens-là refusent de les reconnaître, nous confierons à un autre peuple, qui ne les ignorera pas, la protection de ces dons.
اُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ هَدَى اللّٰهُ فَبِهُدٰيهُمُ اقْتَدِهْۜ قُلْ لَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْرًاۜ اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْعَالَم۪ينَ۟
90Ce sont ceux à qui Allah a donné la guidance / le Livre. Toi aussi, suis leur guidance / leurs Écritures. Dis : « Je ne demande de votre part aucune récompense pour cela. C’est un conseil et une connaissance à retenir pour les mondes. »
وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِه۪ٓ اِذْ قَالُوا مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ عَلٰى بَشَرٍ مِنْ شَيْءٍۜ قُلْ مَنْ اَنْزَلَ الْكِتَابَ الَّذ۪ي جَٓاءَ بِه۪ مُوسٰى نُورًا وَهُدًى لِلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاط۪يسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَث۪يرًاۚ وَعُلِّمْتُمْ مَا لَمْ تَعْلَمُٓوا اَنْتُمْ وَلَٓا اٰبَٓاؤُ۬كُمْۜ قُلِ اللّٰهُۙ ثُمَّ ذَرْهُمْ ف۪ي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ
91Les Juifs et les Chrétiens n’ont pas accordé à Allah la valeur qui lui revient. Ils ont dit : « Allah n’a rien fait descendre sur un être humain. » Dis-leur : « Alors qui a fait descendre le livre que Moïse a apporté, pour éclairer les gens et les guider ? Vous en avez écrit des passages, en dévoilant une partie et en cachant beaucoup d’autres. Il vous a été enseigné, ainsi qu’à vos ancêtres, des choses que vous ne saviez pas. » Dis : « C’est Allah qui l’a fait descendre. » Puis laisse-les dans leur égarement, à jouer. »
وَهٰذَا كِتَابٌ اَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُصَدِّقُ الَّذ۪ي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰى وَمَنْ حَوْلَهَاۜ وَالَّذ۪ينَ يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِه۪ وَهُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
92Voici un autre livre que nous avons fait descendre, rempli de précieuses informations, et qui confirme les Écritures précédentes. Il a été révélé pour avertir le centre de toutes les villes (La Mecque) et ses alentours. Ceux qui croient en l’au-delà croient aussi en ce livre. Ils veillent sur leurs prières.
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ قَالَ اُو۫حِيَ اِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ اِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَنْ قَالَ سَاُنْزِلُ مِثْلَ مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُۜ وَلَوْ تَرٰٓى اِذِ الظَّالِمُونَ ف۪ي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلٰٓئِكَةُ بَاسِطُٓوا اَيْد۪يهِمْۚ اَخْرِجُٓوا اَنْفُسَكُمْۜ اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّٰهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنْتُمْ عَنْ اٰيَاتِه۪ تَسْتَكْبِرُونَ
93Qui est plus grand menteur que celui qui attribue des mensonges à Allah, ou qui dit : « Je n’ai reçu aucune révélation, » ou qui prétend : « Je vais faire descendre quelque chose de semblable à ce qu’Allah a fait descendre » ? Lorsque tous les effets de la mort se manifesteront, vois ces gens dans leurs erreurs ! Les anges tendent les mains en disant : « Sortez vos âmes ! » Aujourd’hui, vous serez accueillis avec un châtiment humiliant, à cause des mensonges que vous avez proférés sur Allah et de votre arrogance en vous détournant de ses signes.
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادٰى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَٓاءَ ظُهُورِكُمْۚ وَمَا نَرٰى مَعَكُمْ شُفَعَٓاءَكُمُ الَّذ۪ينَ زَعَمْتُمْ اَنَّهُمْ ف۪يكُمْ شُرَكٰٓؤُ۬اۜ لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنْكُمْ مَا كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ۟
94Comme au moment de votre création initiale, vous êtes venus vers nous un par un. Vous avez laissé tout ce que nous vous avons accordé derrière vous. Nous ne voyons pas vos intercesseurs qui prétendaient vous accompagner. Les liens entre vous se sont rompés. Ceux que vous avez pris pour intercesseurs vous ont abandonnés et se sont évanouis.
اِنَّ اللّٰهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوٰىۜ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّۜ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ فَاَنّٰى تُؤْفَكُونَ
95C’est Allah qui a fendu les grains et les noyaux. Il fait sortir le vivant du mort et le mort du vivant. Voilà Allah ! Comment pouvez-vous vous laisser entraîner dans le mensonge ?
فَالِقُ الْاِصْبَاحِۚ وَجَعَلَ الَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًاۜ ذٰلِكَ تَقْد۪يرُ الْعَز۪يزِ الْعَل۪يمِ
96C’est lui qui perce l’obscurité du matin, qui fait de la nuit un temps de repos, et qui a réglé le soleil et la lune selon un calcul. Cela constitue la mesure imposée par celui qui est toujours suprême et dont toutes les décisions sont justes.
وَهُوَ الَّذ۪ي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا ف۪ي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِۜ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
97Il a créé les étoiles pour que vous trouviez votre chemin dans les ténèbres de la terre et de la mer. Il a détaillé ses signes pour un peuple qui sait.
وَهُوَ الَّذ۪ٓي اَنْشَاَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌۜ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ
98C’est lui qui vous a formés à partir d’une seule âme. Puis vient l’organe où il demeure un certain temps, le canal qui mène à l’utérus, puis le lieu de séparation de la mère. Nous avons expliqué nos signes en détail pour un peuple qui réfléchit.
وَهُوَ الَّذ۪ٓي اَنْزَلَ مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءًۚ فَاَخْرَجْنَا بِه۪ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَاَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُتَرَاكِبًاۚ وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِنْ اَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍۜ اُنْظُرُٓوا اِلٰى ثَمَرِه۪ٓ اِذَٓا اَثْمَرَ وَيَنْعِه۪ۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكُمْ لَاٰيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
99C’est Allah qui fait descendre l’eau du ciel. Avec elle, il fait jaillir toutes sortes de plantes. Il en fait sortir de la verdure, puis des grains superposés, des grappes de dattes suspendues, des vignes, des olives et des grenades, similaires et dissemblables. Lorsque le produit arrive, regardez son fruit et sa maturité. Cela contient des signes pour un peuple qui croit et qui a confiance.
وَجَعَلُوا لِلّٰهِ شُرَكَٓاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوا لَهُ بَن۪ينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍۜ سُبْحَانَهُ وَتَعَالٰى عَمَّا يَصِفُونَ۟
100Les djinns sont considérés comme des associés d’Allah, alors qu’il les a créés. Sans aucune preuve, ils prétendent qu’Allah a des fils et des filles. Il est au-delà de leurs allégations et est glorifié.
بَد۪يعُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ اَنّٰى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُنْ لَهُ صَاحِبَةٌۜ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَل۪يمٌ
101C’est lui qui a créé les cieux et la terre sans aucun exemple précédent. Comment pourrait-il avoir un enfant alors qu’il n’a pas de femme ! Il a tout créé et il est Omniscient.
ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْۚ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ وَك۪يلٌ
102C’est Allah, votre Seigneur. Il n’y a pas d’autre divinité que lui. Il est le créateur de toutes choses. Alors, adorez-Le ! Il est le protecteur et le soutien de tout.
لَا تُدْرِكُهُ الْاَبْصَارُۘ وَهُوَ يُدْرِكُ الْاَبْصَارَۚ وَهُوَ اللَّط۪يفُ الْخَب۪يرُ
103Aucune vue ne peut appréhender Allah dans sa totalité, mais il embrasse toutes les vues. Il est bienfaisant et connaît l’essence de toute chose.
قَدْ جَٓاءَكُمْ بَصَٓائِرُ مِنْ رَبِّكُمْۚ فَمَنْ اَبْصَرَ فَلِنَفْسِه۪ۚ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَاۜ وَمَٓا اَنَا۬ عَلَيْكُمْ بِحَف۪يظٍ
104Des signes vous ont été apportés par votre Seigneur pour vous reconnaître. Quiconque les voit, c’est à son avantage. Et quiconque se rend aveugle, c’est à son désavantage. (Dis-leur : ) Je ne suis pas votre gardien.
وَكَذٰلِكَ نُصَرِّفُ الْاٰيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
105Ainsi, nous exposons nos signes de différentes manières. En fin de compte, ils diront : « Tu as appris cela de quelqu’un ! » Mais la raison de notre approche est de mettre en lumière ce que nous t’avons enseigné, pour une communauté qui sait.
اِتَّبِعْ مَٓا اُو۫حِيَ اِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَۚ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِك۪ينَ
106Suis ce qui t’a été révélé de ton Seigneur ! Il n’y a pas d’autre divinité que Lui. Éloigne-toi des polythéistes !
وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ مَٓا اَشْرَكُواۜ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَف۪يظًاۚ وَمَٓا اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَك۪يلٍ
107Si Allah avait choisi de les contraindre à quelque chose, ils n’auraient pas associé d’autres à lui. Nous ne t’avons pas désigné comme gardien à leur sujet. Tu n’es pas leur défenseur.
وَلَا تَسُبُّوا الَّذ۪ينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ فَيَسُبُّوا اللّٰهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍۜ كَذٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ اُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ اِلٰى رَبِّهِمْ مَرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
108Ne parlez pas de manière dégoûtante à propos de ce que les polythéistes invoquent à côté d’Allah, de peur qu’ils ne fassent de même, avec excès et ignorance, en proférant des mensonges sur Allah. Nous leur avons embelli leurs actions. Puis, ils retourneront vers leur Seigneur. Il leur annoncera tout ce qu’ils ont fait.
وَاَقْسَمُوا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَئِنْ جَٓاءَتْهُمْ اٰيَةٌ لَيُؤْمِنُنَّ بِهَاۜ قُلْ اِنَّمَا الْاٰيَاتُ عِنْدَ اللّٰهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْۙ اَنَّهَٓا اِذَا جَٓاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ
109Ils ont juré à Allah de croire si un miracle leur était envoyé. Dis : « Les miracles sont entre les mains d’Allah. » Comment saurez-vous ? Même si le miracle qu’ils désirent leur parvenait, ils ne croiraient pas !
وَنُقَلِّبُ اَفْـِٔدَتَهُمْ وَاَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِه۪ٓ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ ف۪ي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ۟
110Nous leur détournerons les yeux et les cœurs, et ils seront comme ceux qui n’ont pas cru auparavant. Nous les laisserons dans leur rébellion, perdus dans leur folie.
وَلَوْ اَنَّنَا نَزَّلْنَٓا اِلَيْهِمُ الْمَلٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتٰى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَا كَانُوا لِيُؤْمِنُٓوا اِلَّٓا اَنْ يَشَٓاءَ اللّٰهُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ
111Même si nous leur envoyions les anges, si les morts leur parlaient, et si nous rassemblions devant eux toutes choses, ils ne croiraient pas, à moins qu’Allah ne le choisisse. Cependant, la plupart d’entre eux agissent avec ignorance.
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاط۪ينَ الْاِنْسِ وَالْجِنِّ يُوح۪ي بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًاۜ وَلَوْ شَٓاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
112Ainsi avons-nous désigné pour chaque prophète des ennemis parmi les diables d’entre les humains et les djinns. Ils s’inspirent les uns aux autres des paroles enjolivées pour se tromper mutuellement. Si ton Seigneur le choisissait, ils ne feraient pas cela. Laisse-les donc avec leurs mensonges.
وَلِتَصْغٰٓى اِلَيْهِ اَفْـِٔدَةُ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُمْ مُقْتَرِفُونَ
113Ce chuchotement a pour but que les cœurs de ceux qui ne croient pas à l’au-delà s’inclinent vers ces paroles, qu’ils les apprécient et qu’ils continuent à pécher.
اَفَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْتَغ۪ي حَكَمًا وَهُوَ الَّذ۪ٓي اَنْزَلَ اِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًاۜ وَالَّذ۪ينَ اٰتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ اَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَر۪ينَ
114(Dis : ) « Chercherais-je un autre juge qu’Allah alors qu’il vous a révélé ce livre avec tous ses détails ? » Ceux à qui nous avons donné le livre savent qu’il est descendu de la part de ton Seigneur en toute vérité. Ne sois donc pas parmi ceux qui doutent !
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًاۜ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِه۪ۚ وَهُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُ
115La parole de ton Seigneur s’est accomplie en toute vérité et en toute justice. Nul ne peut changer ses paroles. Il est celui qui entend et sait tout.
وَاِنْ تُطِعْ اَكْثَرَ مَنْ فِي الْاَرْضِ يُضِلُّوكَ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِۜ اِنْ يَتَّبِعُونَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُونَ
116Si tu obéis à la majorité de ceux qui sont sur la terre, ils te détourneront du chemin d’Allah. Ils ne suivent que des conjectures et ne font que supposer.
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ مَنْ يَضِلُّ عَنْ سَب۪يلِه۪ۚ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَد۪ينَ
117Ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s’écarte de son chemin et il connaît le mieux ceux qui suivent la voie droite.
فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ بِاٰيَاتِه۪ مُؤْمِن۪ينَ
118Mangez de ce sur quoi le nom d’Allah a été prononcé, si vous croyez en ses signes.
وَمَا لَكُمْ اَلَّا تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ اِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ اِلَيْهِۜ وَاِنَّ كَث۪يرًا لَيُضِلُّونَ بِاَهْوَٓائِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍۜ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُعْتَد۪ينَ
119Qu’avez-vous donc à ne pas manger de ce sur quoi le nom d’Allah a été prononcé, alors qu’il vous a déjà détaillé ce qui vous est interdit, sauf en cas de contrainte ? Beaucoup, en suivant leurs propres désirs et sans connaissance, égarent les autres. Ton Seigneur connaît bien ceux qui transgressent.
وَذَرُوا ظَاهِرَ الْاِثْمِ وَبَاطِنَهُۜ اِنَّ الَّذ۪ينَ يَكْسِبُونَ الْاِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ
120Évitez le péché, apparent ou caché. Ceux qui commettent le péché seront rétribués pour ce qu’ils auront fait.
وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَاِنَّهُ لَفِسْقٌۜ وَاِنَّ الشَّيَاط۪ينَ لَيُوحُونَ اِلٰٓى اَوْلِيَٓائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْۚ وَاِنْ اَطَعْتُمُوهُمْ اِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ۟
121Ne mangez pas de la viande de l’animal qui n’a pas été abattu en prononçant le nom d’Allah, car c’est un acte de désobéissance/si vous savez qu’il a été abattu au nom d’autre qu’Allah. Les démons murmurent à leurs amis de disputer avec vous. Si vous leur obéissez, vous serez sûrement associateurs.
اَوَمَنْ كَانَ مَيْتًا فَاَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْش۪ي بِه۪ فِي النَّاسِ كَمَنْ مَثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِنْهَاۜ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِر۪ينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
122Quelqu’un qui était comme mort, puis à qui nous avons donné la vie et illuminé son chemin pour qu’il marche parmi les gens, est-il comparable à celui qui reste dans les ténèbres sans en sortir ? Les œuvres des mécréants leur apparaissent ainsi embellies.
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا ف۪ي كُلِّ قَرْيَةٍ اَكَابِرَ مُجْرِم۪يهَا لِيَمْكُرُوا ف۪يهَاۜ وَمَا يَمْكُرُونَ اِلَّا بِاَنْفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
123C’est ainsi ! Nous faisons des criminels les dirigeants de chaque ville afin qu’ils y tendent des pièges. Mais leurs manigances se retournent contre eux, sans qu’ils ne s’en aperçoivent.
وَاِذَا جَٓاءَتْهُمْ اٰيَةٌ قَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ حَتّٰى نُؤْتٰى مِثْلَ مَٓا اُو۫تِيَ رُسُلُ اللّٰهِۜ اَللّٰهُ اَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُۜ سَيُص۪يبُ الَّذ۪ينَ اَجْرَمُوا صَغَارٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعَذَابٌ شَد۪يدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ
124Quand un signe leur parvient, ils disent : « Nous ne croirons pas tant qu’on ne nous aura pas donné ce qui a été donné aux messagers d’Allah. » Allah sait parfaitement à qui accorder son message. Les criminels, à cause de leurs manigances, feront face à l’humiliation et à un châtiment sévère auprès d’Allah.
فَمَنْ يُرِدِ اللّٰهُ اَنْ يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْاِسْلَامِۚ وَمَنْ يُرِدْ اَنْ يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَاَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَٓاءِۜ كَذٰلِكَ يَجْعَلُ اللّٰهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ
125Allah ouvre le cœur de celui qu’il veut guider, en raison de son bon comportement, à l’Islam. Mais pour celui qu’il décide d’égarer en raison de ses mauvaises actions, il rend son cœur oppressé et étroit, comme s’il montait vers des hauteurs. C’est ainsi qu’Allah place l’impureté sur ceux qui refusent de croire en lui.
وَهٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَق۪يمًاۜ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
126Voilà la voie droite de ton Seigneur. Nous avons détaillé les signes pour les gens qui ont le savoir nécessaire.
لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
127Pour eux, il y aura auprès de leur Seigneur une demeure de paix et de sécurité. Il est leur protecteur à cause des bonnes actions qu’ils ont accomplies.
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَم۪يعًاۚ يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُمْ مِنَ الْاِنْسِۚ وَقَالَ اَوْلِيَٓاؤُ۬هُمْ مِنَ الْاِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَٓا اَجَلَنَا الَّذ۪ٓي اَجَّلْتَ لَنَاۜ قَالَ النَّارُ مَثْوٰيكُمْ خَالِد۪ينَ ف۪يهَٓا اِلَّا مَا شَٓاءَ اللّٰهُۜ اِنَّ رَبَّكَ حَك۪يمٌ عَل۪يمٌ
128Le jour où il rassemblera tout le monde, Allah dira : « Ô communauté des djinns ! Vous avez égaré beaucoup d’humains et les avez ralliés à vous ! » Leurs alliés humains répondront : « Oui, Seigneur ! Nous avons profité les uns des autres, et nous avons atteint le terme que tu nous avais fixé. » Allah dira : « Le Feu sera votre demeure, où vous ne mourrez pas, sauf ceux que J’ai exemptés. » Ton Seigneur est juste et omniscient.
وَكَذٰلِكَ نُوَلّ۪ي بَعْضَ الظَّالِم۪ينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ۟
129Pour le mal qu’ils ont accompli, nous avons fait des injustes des amis les uns des autres.
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ اٰيَات۪ي وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَٓاءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۜ قَالُوا شَهِدْنَا عَلٰٓى اَنْفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوا كَافِر۪ينَ
130Ô communautés des djinns et des humains ! Des messagers de chez vous ne vous ont-ils pas transmis mes signes et ne vous ont-ils pas avertis de ce jour que vous vivez ? Ils répondront : « Nous témoignons contre nous-mêmes. » La vie d’ici-bas les a trompés. Et là-bas, ils témoigneront eux-mêmes de leur mécréance.
ذٰلِكَ اَنْ لَمْ يَكُنْ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرٰى بِظُلْمٍ وَاَهْلُهَا غَافِلُونَ
131Car ton Seigneur ne détruit jamais les cités injustement alors que leurs habitants sont inconscients de nos signes.
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُواۜ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
132Chacun a des degrés selon ce qu’il a fait. Ton Seigneur n’est pas inconscient de ce qu’ils font.
وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِۜ اِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنْ بَعْدِكُمْ مَا يَشَٓاءُ كَمَٓا اَنْشَاَكُمْ مِنْ ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ اٰخَر۪ينَۜ
133Ton Seigneur est infiniment riche et généreux. S’il le juge nécessaire, il vous fera disparaître et vous remplacera par qui il veut. De même qu’il vous a créés à partir d’un autre peuple.
اِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَاٰتٍۙ وَمَٓا اَنْتُمْ بِمُعْجِز۪ينَ
134Ce qui vous a été annoncé arrivera sans aucun doute. Vous ne pourrez pas l’empêcher.
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنّ۪ي عَامِلٌۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَۙ مَنْ تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِۜ اِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
135Dis : « Ô mon peuple ! Faites tout ce que vous pouvez, moi aussi j’agirai. Bientôt, vous saurez qui obtiendra cette demeure (La Mecque). En vérité, les injustes ne réussiront jamais. »
وَجَعَلُوا لِلّٰهِ مِمَّا ذَرَاَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْاَنْعَامِ نَص۪يبًا فَقَالُوا هٰذَا لِلّٰهِ بِزَعْمِهِمْ وَهٰذَا لِشُرَكَٓائِنَاۚ فَمَا كَانَ لِشُرَكَٓائِهِمْ فَلَا يَصِلُ اِلَى اللّٰهِۚ وَمَا كَانَ لِلّٰهِ فَهُوَ يَصِلُ اِلٰى شُرَكَٓائِهِمْۜ سَٓاءَ مَا يَحْكُمُونَ
136Ils réservent une part des récoltes et du bétail qu’Allah a créés pour Allah, selon eux, et une autre part pour ceux qu’ils lui associent. Mais ce qui est destiné aux associés ne va pas à Allah, tandis que ce qui est destiné à Allah peut être mêlé à ce qu’ils associent. Quelles mauvaises décisions ils prennent !
وَكَذٰلِكَ زَيَّنَ لِكَث۪يرٍ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ قَتْلَ اَوْلَادِهِمْ شُرَكَٓاؤُ۬هُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ د۪ينَهُمْۜ وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
137Leurs associés leur ont embelli l’acte de tuer leurs enfants afin de les faire régresser et de leur embrouiller leur religion. Si c’était Allah qui faisait le choix, ils n’auraient pas agi ainsi. Laisse-les donc avec leurs mensonges.
وَقَالُوا هٰذِه۪ٓ اَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌۘ لَا يَطْعَمُهَٓا اِلَّا مَنْ نَشَٓاءُ بِزَعْمِهِمْ وَاَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَاَنْعَامٌ لَا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهَا افْتِرَٓاءً عَلَيْهِۜ سَيَجْز۪يهِمْ بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
138Ils disent : « Ces bétails et ces récoltes sont sacrés ; seuls ceux que nous décidons peuvent en manger. Et ce bétail-ci, il est interdit de le charger et de le monter. » Il y a d’autres bétails qu’ils abattent sans mentionner le nom d’Allah, prétendant que c’est ce qu’Allah veut. Il les punira pour leurs mensonges.
وَقَالُوا مَا ف۪ي بُطُونِ هٰذِهِ الْاَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلٰٓى اَزْوَاجِنَاۚ وَاِنْ يَكُنْ مَيْتَةً فَهُمْ ف۪يهِ شُرَكَٓاءُۜ سَيَجْز۪يهِمْ وَصْفَهُمْۜ اِنَّهُ حَك۪يمٌ عَل۪يمٌ
139Ils disent encore : « Ce qui est dans le ventre de ce bétail est réservé aux hommes et interdit à nos femmes. » Mais si le fœtus est mort-né, ils en sont tous associés. Allah les punira pour leurs descriptions mensongères. Il est sage et omniscient.
قَدْ خَسِرَ الَّذ۪ينَ قَتَلُٓوا اَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللّٰهُ افْتِرَٓاءً عَلَى اللّٰهِۜ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَد۪ينَ۟
140Ils sont perdus ceux qui, sans savoir, tuent leurs enfants par sottise et interdisent ce qu’Allah leur a donné comme subsistance en inventant des mensonges contre Allah. Ils se sont égarés et ne sont pas sur le bon chemin.
وَهُوَ الَّذ۪ٓي اَنْشَاَ جَنَّاتٍ مَعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا اُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍۜ كُلُوا مِنْ ثَمَرِه۪ٓ اِذَٓا اَثْمَرَ وَاٰتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِه۪ۘ وَلَا تُسْرِفُواۜ اِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِف۪ينَۙ
141C’est lui qui a créé des jardins, avec treilles et sans treilles, des palmiers et des plantes aux récoltes variées, des oliviers et des grenadiers, semblables et différents. Mangez de leurs fruits lorsqu’ils produisent, et donnez-en la part due le jour de la récolte. Mais ne soyez pas gaspilleurs, car il n’aime pas les gaspilleurs.
وَمِنَ الْاَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًاۜ كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِۜ اِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُب۪ينٌۙ
142Allah a créé certains animaux pour le transport et le port de charges, d’autres pour leur peau et leur laine. Mangez de ce qu’Allah vous a donné comme subsistance, et ne suivez pas les pas du diable, car il est pour vous un ennemi évident.
ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍۚ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِۜ قُلْ آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۜ نَبِّؤُ۫ن۪ي بِعِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَۙ
143Il a créé huit couples de bétail : deux moutons, deux chèvres. Dis : « Allah a-t-Il interdit les deux mâles ou les deux femelles, ou bien ce que portent les femelles dans leur ventre ? Apportez-moi une preuve si vous êtes véridiques. »
وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِۜ قُلْ آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۜ اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَٓاءَ اِذْ وَصّٰيكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَاۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۜ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَ۟
144Il a aussi créé deux chameaux et deux bovins. Dis : « Allah a-t-Il interdit les deux mâles ou les deux femelles, ou bien ce que portent les femelles dans leur ventre ? Étiez-vous témoins quand Allah vous a donné cet ordre ? » Qui est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah pour égarer les gens sans savoir ? Allah ne guide pas les injustes.
قُلْ لَٓا اَجِدُ ف۪ي مَٓا اُو۫حِيَ اِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلٰى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُٓ اِلَّٓا اَنْ يَكُونَ مَيْتَةً اَوْ دَمًا مَسْفُوحًا اَوْ لَحْمَ خِنْز۪يرٍ فَاِنَّهُ رِجْسٌ اَوْ فِسْقًا اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِه۪ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَاِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
145Dis : « Dans ce qui m’a été révélé, je ne trouve rien d’interdit pour celui qui mange, à part : les cadavres (animaux morts), le sang qui s’écoule, la chair de porc, qui est une impureté, ou ce qui a été sacrifié au nom de quelqu’un d’autre qu’Allah. Mais celui qui est contraint, sans intention de transgression ni abus, trouvera en ton Seigneur un pardonneur et miséricordieux. »
وَعَلَى الَّذ۪ينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذ۪ي ظُفُرٍۚ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَٓا اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَٓا اَوِ الْحَوَايَٓا اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍۜ ذٰلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِبَغْيِهِمْۘ وَاِنَّا لَصَادِقُونَ
146Pour les Juifs, nous avons interdit tout animal à ongles, sauf le bœuf et le mouton, dont nous avons interdit la graisse, sauf celle attachée au dos, aux entrailles, ou aux os. C’était une punition pour leur rébellion, et nous disons toujours la vérité.
فَاِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ رَبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍۚ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِم۪ينَ
147S’ils te traitent de menteur, dis-leur : « Votre Seigneur est vaste en miséricorde, mais son châtiment est implacable pour les criminels. »
سَيَقُولُ الَّذ۪ينَ اَشْرَكُوا لَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ مَٓا اَشْرَكْنَا وَلَٓا اٰبَٓاؤُ۬نَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ شَيْءٍۜ كَذٰلِكَ كَذَّبَ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْ حَتّٰى ذَاقُوا بَأْسَنَاۜ قُلْ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَاۜ اِنْ تَتَّبِعُونَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا تَخْرُصُونَ
148Les associateurs diront : « Si Allah avait voulu, nous n’aurions pas été polythéistes, ni nos ancêtres, et nous n’aurions rien interdit non plus. » Ceux qui les ont précédés disaient la même chose jusqu’à ce qu’ils goûtent notre châtiment. Dis : « Avez-vous une preuve que vous pourriez nous montrer ? Vous ne suivez que des suppositions, et vous ne faites que mentir. »
قُلْ فَلِلّٰهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُۚ فَلَوْ شَٓاءَ لَهَدٰيكُمْ اَجْمَع۪ينَ
149Dis : « La preuve décisive vient d’Allah. Si c’était Allah qui faisait le choix, il vous aurait tous guidés. »
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَٓاءَكُمُ الَّذ۪ينَ يَشْهَدُونَ اَنَّ اللّٰهَ حَرَّمَ هٰذَاۚ فَاِنْ شَهِدُوا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْۚ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَٓاءَ الَّذ۪ينَ كَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَا وَالَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ وَهُمْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ۟
150Dis : « Présentez vos témoins qui attestent qu’Allah a interdit cela. » S’ils témoignent, ne témoigne pas avec eux. Ne suis pas les désirs de ceux qui nient nos signes, qui ne croient pas à l’au-delà, et qui placent leurs propres dieux au même niveau que leur Seigneur.
قُلْ تَعَالَوْا اَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ اَلَّا تُشْرِكُوا بِه۪ شَيْـًٔاۜ وَبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًاۚ وَلَا تَقْتُلُٓوا اَوْلَادَكُمْ مِنْ اِمْلَاقٍۜ نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَاِيَّاهُمْۚ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَۚ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّت۪ي حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّۜ ذٰلِكُمْ وَصّٰيكُمْ بِه۪ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
151Dis : « Venez, je vais énumérer ce que votre Seigneur vous a interdit : Ne lui associez rien ! Ne manquez pas de bien agir envers vos parents ! Ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté, c’est Nous qui vous nourrissons, ainsi que eux. Ne vous approchez pas des turpitudes, qu’elles soient visibles ou cachées ! Ne tuez personne, car Allah a rendu la vie sacrée, sauf pour une cause légitime. » Voilà ce qu’il vous a prescrit, peut-être comprendrez-vous.
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَت۪يمِ اِلَّا بِالَّت۪ي هِيَ اَحْسَنُ حَتّٰى يَبْلُغَ اَشُدَّهُۚ وَاَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْم۪يزَانَ بِالْقِسْطِۚ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَا وَاِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۚ وَبِعَهْدِ اللّٰهِ اَوْفُواۜ ذٰلِكُمْ وَصّٰيكُمْ بِه۪ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَۙ
152Ne vous approchez des biens de l’orphelin qu’avec l’intention de les faire fructifier jusqu’à ce qu’il atteigne l’âge mûr. Donnez pleine mesure et poids avec justice. Nous n’imposons à personne au-delà de ses capacités. Lorsque vous parlez, soyez justes, même si c’est contre un proche. Tenez vos engagements envers Allah. Voilà ce qu’il vous a prescrit, peut-être vous rappellerez-vous.
وَاَنَّ هٰذَا صِرَاط۪ي مُسْتَق۪يمًا فَاتَّبِعُوهُۚ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَب۪يلِه۪ۜ ذٰلِكُمْ وَصّٰيكُمْ بِه۪ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
153Et voici mon chemin droit ; suivez-le donc ! Ne suivez pas d’autres voies, car elles vous éloigneraient de la voie d’Allah. Voilà ce qu’Il vous a prescrit, peut-être serez-vous pieux.
ثُمَّ اٰتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذ۪ٓي اَحْسَنَ وَتَفْص۪يلًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ بِلِقَٓاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ۟
154Nous avions donné le livre à Moïse pour compléter notre bienfait envers celui qui fait le bien, pour tout expliquer, et comme guide et miséricorde. Peut-être croiront-ils en leur rencontre avec leur Seigneur.
وَهٰذَا كِتَابٌ اَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَۙ
155Et voici un livre béni que nous avons révélé ; suivez-le et soyez pieux, afin que vous receviez la miséricorde.
اَنْ تَقُولُٓوا اِنَّمَٓا اُنْزِلَ الْكِتَابُ عَلٰى طَٓائِفَتَيْنِ مِنْ قَبْلِنَاۖ وَاِنْ كُنَّا عَنْ دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِل۪ينَۙ
156Sinon, vous diriez : « Le livre a été révélé aux deux communautés avant nous, et nous étions ignorants de leur lecture. »
اَوْ تَقُولُوا لَوْ اَنَّٓا اُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّٓا اَهْدٰى مِنْهُمْۚ فَقَدْ جَٓاءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِاٰيَاتِ اللّٰهِ وَصَدَفَ عَنْهَاۜ سَنَجْزِي الَّذ۪ينَ يَصْدِفُونَ عَنْ اٰيَاتِنَا سُٓوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ
157Ou bien : « Si le Livre nous avait été révélé, nous aurions mieux suivi le droit chemin qu’eux. » Voilà qu’une preuve claire, une guidance et une miséricorde vous sont venues de votre Seigneur. Qui donc est plus injuste que celui qui nie les signes d’Allah et s’en détourne ? Nous punirons ceux qui s’en détournent d’un terrible châtiment pour s’être détournés.
هَلْ يَنْظُرُونَ اِلَّٓا اَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ اَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ اَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ اٰيَاتِ رَبِّكَۜ يَوْمَ يَأْت۪ي بَعْضُ اٰيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا ا۪يمَانُهَا لَمْ تَكُنْ اٰمَنَتْ مِنْ قَبْلُ اَوْ كَسَبَتْ ف۪ٓي ا۪يمَانِهَا خَيْرًاۜ قُلِ انْتَظِرُٓوا اِنَّا مُنْتَظِرُونَ
158Qu’attendent-ils d’autre que la venue des anges ou de ton Seigneur ou certains signes de ton Seigneur ? Le jour où certains signes de ton Seigneur arriveront, la foi de ceux qui n’avaient pas cru auparavant, ou qui n’avaient pas fait le bien dans leur foi, ne leur profitera en rien. Dis : « Attendez, nous aussi nous attendons. »
اِنَّ الَّذ۪ينَ فَرَّقُوا د۪ينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا لَسْتَ مِنْهُمْ ف۪ي شَيْءٍۜ اِنَّمَٓا اَمْرُهُمْ اِلَى اللّٰهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
159Quant à ceux qui divisent leur religion et forment des groupes, tu n’as rien à voir avec eux. Leur affaire relève d’Allah, et ensuite, il les informera de ce qu’ils faisaient.
مَنْ جَٓاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ اَمْثَالِهَاۚ وَمَنْ جَٓاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
160Quiconque vient avec une bonne action, recevra dix fois sa valeur. Et quiconque vient avec une mauvaise action, ne sera rétribué que de sa valeur, et ils ne seront pas lésés.
قُلْ اِنَّن۪ي هَدٰين۪ي رَبّ۪ٓي اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَق۪يمٍۚ د۪ينًا قِيَمًا مِلَّةَ اِبْرٰه۪يمَ حَن۪يفًاۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ
161Dis : « Mon Seigneur m’a guidé vers un chemin droit, une religion droite, la voie d’Abraham qui était exclusivement voué à Allah et n’était pas parmi les associateurs. »
قُلْ اِنَّ صَلَات۪ي وَنُسُك۪ي وَمَحْيَايَ وَمَمَات۪ي لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَۙ
162Dis : « En vérité, ma prière, mon culte, ma vie et ma mort appartiennent à Allah, le Seigneur de l’univers.
لَا شَر۪يكَ لَهُۚ وَبِذٰلِكَ اُمِرْتُ وَاَنَا۬ اَوَّلُ الْمُسْلِم۪ينَ
163Il n’a aucun associé. Voilà ce qui m’a été ordonné, et je suis le premier à Lui être soumis. »
قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْغ۪ي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍۜ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ اِلَّا عَلَيْهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرٰىۚ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ ف۪يهِ تَخْتَلِفُونَ
164Dis : « Chercherai-je un autre Seigneur qu’Allah, alors qu’il est le Seigneur de toute chose ? Chacun n’est responsable que de ce qu’il fait. Nul ne portera le fardeau d’un autre. Vous retournerez ensuite vers votre Seigneur, et il vous informera sur vos différends. »
وَهُوَ الَّذ۪ي جَعَلَكُمْ خَلَٓائِفَ الْاَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَبْلُوَكُمْ ف۪ي مَٓا اٰتٰيكُمْۜ اِنَّ رَبَّكَ سَر۪يعُ الْعِقَابِۘ وَاِنَّهُ لَغَفُورٌ رَح۪يمٌ
165C’est lui qui vous a faits succéder à ceux qui étaient avant vous sur la terre, et qui a élevé certains d’entre vous au-dessus des autres en degrés, afin de vous éprouver en ce qu’il vous a donné. Ton Seigneur est prompt à punir, mais aussi pardonneur et miséricordieux.