اَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَۘ
191Considèrent-ils comme associés (à Allah) ceux qui ne créent rien et qui, au contraire, ont eux-mêmes été créés ?
وَلَا يَسْتَط۪يعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَٓا اَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ
192Ils sont incapables de les aider et ne peuvent rien faire pour eux-mêmes.
وَاِنْ تَدْعُوهُمْ اِلَى الْهُدٰى لَا يَتَّبِعُوكُمْۜ سَوَٓاءٌ عَلَيْكُمْ اَدَعَوْتُمُوهُمْ اَمْ اَنْتُمْ صَامِتُونَ
193Si vous appelez ces associateurs à la bonne voie, ils ne vous suivront pas. Que vous les appeliez ou que vous restiez silencieux, cela ne fait aucune différence pour vous, car vous n’obtiendrez aucun résultat.
اِنَّ الَّذ۪ينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ عِبَادٌ اَمْثَالُكُمْ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَج۪يبُوا لَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
194Ô vous qui associez à Allah ! Ceux que vous invoquez pour obtenir de l’aide, ce ne sont que des serviteurs comme vous. Si vous avez raison dans vos prétentions, appelez-les et qu’ils vous répondent !
اَلَهُمْ اَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَاۘ اَمْ لَهُمْ اَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَاۘ اَمْ لَهُمْ اَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَاۘ اَمْ لَهُمْ اٰذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَاۜ قُلِ ادْعُوا شُرَكَٓاءَكُمْ ثُمَّ ك۪يدُونِ فَلَا تُنْظِرُونِ
195Ont-ils des pieds pour marcher, des mains pour saisir, des yeux pour voir ou des oreilles pour entendre ? Dis : « Appelez ceux que vous associez à Allah, puis complotez contre moi sans me donner de répit. »
اِنَّ وَلِيِّيَ اللّٰهُ الَّذ۪ي نَزَّلَ الْكِتَابَۘ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِح۪ينَ
196Mon protecteur est Allah, celui qui a révélé ce Livre. Il est le protecteur des justes.
وَالَّذ۪ينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِه۪ لَا يَسْتَط۪يعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَٓا اَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ
197Les associés que vous invoquez en dehors d’Allah n’ont aucun pouvoir pour vous aider. Ils ne peuvent même rien faire pour eux-mêmes.
وَاِنْ تَدْعُوهُمْ اِلَى الْهُدٰى لَا يَسْمَعُواۜ وَتَرٰيهُمْ يَنْظُرُونَ اِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
198Si vous les appelez à la bonne voie, ils n’entendront pas. Tu les vois regarder vers toi, mais ils ne voient rien.
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَاَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِل۪ينَ
199Adopte la voie du pardon, demande-leur de suivre le bien, et éloigne-toi de ceux qui se comportent de manière ignorante !
وَاِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِۜ اِنَّهُ سَم۪يعٌ عَل۪يمٌ
200Si un mauvais penchant du diable t’incite, cherche refuge auprès d’Allah, car il entend tout et sait tout.
اِنَّ الَّذ۪ينَ اتَّقَوْا اِذَا مَسَّهُمْ طَٓائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَاِذَا هُمْ مُبْصِرُونَۚ
201Quant à ceux qui sont pieux, lorsqu’un mauvais penchant satanique les effleure, ils se rappellent les enseignements (les versets) et voient alors la vérité.
وَاِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ
202En ce qui concerne les compagnons des démons, ceux-ci les soutiennent dans leurs pensées erronées, et ils ne se retiennent pas dans leurs actions.
وَاِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِاٰيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَاۜ قُلْ اِنَّمَٓا اَتَّبِعُ مَا يُوحٰٓى اِلَيَّ مِنْ رَبّ۪يۚ هٰذَا بَصَٓائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
203Quand tu ne leur apportes pas un signe, ils disent : « Pourquoi ne l’inventes-tu pas toi-même ? » Dis : « Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé par mon Seigneur. Ces versets sont des preuves de votre Seigneur, un guide et une miséricorde pour un peuple qui croit. »
وَاِذَا قُرِئَ الْقُرْاٰنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَاَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
204Lorsque le coran est récité, écoutez-le attentivement et gardez le silence afin que vous puissiez trouver le bien.
وَاذْكُرْ رَبَّكَ ف۪ي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخ۪يفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِل۪ينَ
205Dans la journée, invoque ton Seigneur avec humilité et crainte, à voix basse, et ne sois pas parmi ceux qui se montrent négligents.
اِنَّ الَّذ۪ينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِه۪ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ
206Ceux qui sont auprès de ton Seigneur ne se montrent pas orgueilleux et n’abandonnent pas son adoration. Ils s’inclinent humblement et se prosternent devant lui.