وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِر۪ينَ
86“Par ta miséricorde, sauve-nous de ce peuple de mécréants.”
وَاَوْحَيْنَٓا اِلٰى مُوسٰى وَاَخ۪يهِ اَنْ تَبَوَّاٰ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَاَق۪يمُوا الصَّلٰوةَۜ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِن۪ينَ
87Nous révélâmes à Moïse et à son frère : “Préparez des demeures pour votre peuple en Égypte. Faites en sorte que vos maisons soient orientées vers la Qibla ; accomplissez la prière avec régularité. (Et toi, Moïse,) annonce la bonne nouvelle aux croyants/à ceux qui croient que ces épreuves prendront fin.”
وَقَالَ مُوسٰى رَبَّنَٓا اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهُ ز۪ينَةً وَاَمْوَالًا فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَنْ سَب۪يلِكَۚ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰٓى اَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلٰى قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَل۪يمَ
88Moïse dit : “Ô notre Seigneur ! Tu as donné à Pharaon et à ses notables des parures et des richesses dans cette vie présente. Ô notre Seigneur ! Est-ce pour qu’ils égarent les autres de ton chemin ? Ô notre Seigneur ! Anéantis leurs richesses et endurcis leurs cœurs. Ils ne croiront pas jusqu’à ce qu’ils voient le châtiment douloureux.”
قَالَ قَدْ اُج۪يبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَق۪يمَا وَلَا تَتَّبِعَٓانِّ سَب۪يلَ الَّذ۪ينَ لَا يَعْلَمُونَ
89Allah répondit : “Votre prière a été exaucée. Restez donc fermes, et ne suivez pas le chemin de ceux qui ne savent pas.”
وَجَاوَزْنَا بِبَن۪ٓي إِسْرَٓاء۪يلَ الْبَحْرَ فَاَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًاۜ حَتّٰٓى اِذَٓا اَدْرَكَهُ الْغَرَقُۙ قَالَ اٰمَنْتُ اَنَّهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا الَّذ۪ٓي اٰمَنَتْ بِه۪ بَنُٓوا اِسْرَٓاء۪يلَ وَاَنَا۬ مِنَ الْمُسْلِم۪ينَ
90Nous fîmes traverser la mer aux enfants d’Israël. Pharaon et ses troupes les poursuivirent avec violence et hostilité. Lorsque la noyade devint inévitable pour Pharaon, il dit : “Je crois qu’il n’y a d’autre dieu que celui en qui croient les enfants d’Israël. Je suis maintenant parmi ceux qui se soumettent.”
آٰلْـٰٔنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِد۪ينَ
91(Allah dit : ) “Maintenant ? Alors que tu étais auparavant dans la rébellion et que tu étais parmi les corrupteurs ?”
فَالْيَوْمَ نُنَجّ۪يكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ اٰيَةًۜ وَاِنَّ كَث۪يرًا مِنَ النَّاسِ عَنْ اٰيَاتِنَا لَغَافِلُونَ۟
92Aujourd’hui, nous allons sauver ton corps afin que tu sois un signe pour ceux qui viendront après toi. En vérité, beaucoup de gens restent insouciants face à nos signes.”
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَن۪ٓي اِسْرَٓاء۪يلَ مُبَوَّاَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِۚ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتّٰى جَٓاءَهُمُ الْعِلْمُۜ اِنَّ رَبَّكَ يَقْض۪ي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ف۪يمَا كَانُوا ف۪يهِ يَخْتَلِفُونَ
93Nous avons établi les enfants d’Israël dans une terre sûre et leur avons fourni de bonnes choses. Ils ne divergèrent qu’après que la connaissance leur soit parvenue. Ton Seigneur jugera entre eux au Jour de la Résurrection sur ce en quoi ils divergeaient.
فَاِنْ كُنْتَ ف۪ي شَكٍّ مِمَّٓا اَنْزَلْنَٓا اِلَيْكَ فَسْـَٔلِ الَّذ۪ينَ يَقْرَؤُ۫نَ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكَۚ لَقَدْ جَٓاءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَر۪ينَۙ
94Si tu es dans le doute à propos de ce que nous t’avons révélé, interroge ceux qui lisaient les Écritures/les livres divins avant toi. La vérité t’est venue de ton Seigneur, alors ne sois pas parmi ceux qui doutent.
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذ۪ينَ كَذَّبُوا بِاٰيَاتِ اللّٰهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِر۪ينَ
95Ne sois pas non plus parmi ceux qui traitent de mensonge les signes d’Allah, sinon tu seras parmi les perdants.
اِنَّ الَّذ۪ينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَۙ
96Ceux contre qui le décret de ton Seigneur s’est accompli ne croiront pas.
وَلَوْ جَٓاءَتْهُمْ كُلُّ اٰيَةٍ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَل۪يمَ
97Même si tous les signes leur étaient présentés, ils ne croiraient pas jusqu’à ce qu’ils voient le châtiment douloureux.
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ اٰمَنَتْ فَنَفَعَهَٓا ا۪يمَانُهَٓا اِلَّا قَوْمَ يُونُسَۜ لَمَّٓا اٰمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ اِلٰى ح۪ينٍ
98Si seulement une ville avait cru et bénéficié de sa foi avant que le châtiment ne survienne ! Le peuple de Jonas est l’unique exception : lorsqu’ils crurent, nous avons écarté d’eux le châtiment humiliant dans cette vie et nous leur avons permis de jouir des bienfaits pour un temps.
وَلَوْ شَٓاءَ رَبُّكَ لَاٰمَنَ مَنْ فِي الْاَرْضِ كُلُّهُمْ جَم۪يعًاۜ اَفَاَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتّٰى يَكُونُوا مُؤْمِن۪ينَ
99Si ton Seigneur avait choisi à la place des gens, tous les habitants de la terre auraient cru. Alors est-ce toi qui vas contraindre les gens à croire ?
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ اَنْ تُؤْمِنَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِۜ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذ۪ينَ لَا يَعْقِلُونَ
100Nul ne peut croire sans la permission d’Allah. Et il place l’impureté sur ceux qui ne raisonnent pas.
قُلِ انْظُرُوا مَاذَا فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَمَا تُغْنِي الْاٰيَاتُ وَالنُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ
101Dis-leur : “Observez ce qui est dans les cieux et sur la terre ! Mais ni les signes ni les avertissements ne serviront à un peuple qui refuse de croire.”
فَهَلْ يَنْتَظِرُونَ اِلَّا مِثْلَ اَيَّامِ الَّذ۪ينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْۜ قُلْ فَانْتَظِرُٓوا اِنّ۪ي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِر۪ينَ
102Que peuvent-ils attendre d’autre que des jours semblables à ceux des générations passées ? Dis : “Attendez donc, moi aussi je fais partie de ceux qui attendent avec vous.”
ثُمَّ نُنَجّ۪ي رُسُلَنَا وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا كَذٰلِكَۚ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِن۪ينَ۟
103Ensuite, nous sauverons nos messagers et ceux qui croient. C’est ainsi que nous devons, par devoir, secourir les croyants.
قُلْ يَٓا اَيُّهَا النَّاسُ اِنْ كُنْتُمْ ف۪ي شَكٍّ مِنْ د۪ين۪ي فَلَٓا اَعْبُدُ الَّذ۪ينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ اَعْبُدُ اللّٰهَ الَّذ۪ي يَتَوَفّٰيكُمْۚ وَاُمِرْتُ اَنْ اَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَۙ
104Dis : “Ô gens ! Si vous êtes dans le doute au sujet de ma religion, sachez que je n’adore pas ceux que vous adorez en dehors d’Allah. Mais j’adore Allah qui vous fera mourir. Et il m’a été ordonné d’être parmi les croyants.”
وَاَنْ اَقِمْ وَجْهَكَ لِلدّ۪ينِ حَن۪يفًاۚ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ
105Oriente ton visage avec droiture vers cette religion et ne sois pas parmi les associateurs.
وَلَا تَدْعُ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۚ فَاِنْ فَعَلْتَ فَاِنَّكَ اِذًا مِنَ الظَّالِم۪ينَ
106Ne prie pas ceux qui ne peuvent ni te bénéficier ni te nuire. Si tu le faisais, tu serais alors parmi les injustes.
وَاِنْ يَمْسَسْكَ اللّٰهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُٓ اِلَّا هُوَۚ وَاِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَٓادَّ لِفَضْلِه۪ۜ يُص۪يبُ بِه۪ مَنْ يَشَٓاءُ مِنْ عِبَادِه۪ۜ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّح۪يمُ
107Si Allah te fait subir un malheur, nul autre que lui ne pourra l’enlever. Et s’il veut te faire du bien, nul ne peut empêcher sa grâce. Il l’accorde à qui il veut parmi ses serviteurs. Il est pardonneur et généreux.
قُلْ يَٓا اَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَٓاءَكُمُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْۚ فَمَنِ اهْتَدٰى فَاِنَّمَا يَهْتَد۪ي لِنَفْسِه۪ۚ وَمَنْ ضَلَّ فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَاۚ وَمَٓا اَنَا۬ عَلَيْكُمْ بِوَك۪يلٍۜ
108Dis : “Ô gens ! La vérité vous est venue de la part de votre Seigneur. Celui qui suit la voie droite ne la suit que pour son propre bien ; et celui qui s’égare ne s’égare qu’à son propre détriment. Je ne suis pas votre gardien.”
وَاتَّبِعْ مَا يُوحٰٓى اِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتّٰى يَحْكُمَ اللّٰهُۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِم۪ينَ
109Suis ce qui t’a été révélé, et sois patient jusqu’à ce qu’Allah rende son jugement. Il est le meilleur des juges.”