وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوسٰى بِاٰيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُب۪ينٍۙ
96Nous avons envoyé Moïse avec nos signes / nos miracles, avec une preuve claire et puissante, comme messager :
اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۬ئِه۪ فَاتَّبَعُٓوا اَمْرَ فِرْعَوْنَۚ وَمَٓا اَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَش۪يدٍ
97À Pharaon et à ses notables… Tous ont suivi les ordres de Pharaon. Pourtant, l’ordre de Pharaon n’était pas raisonnable.
يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فَاَوْرَدَهُمُ النَّارَۜ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ
98Le Jour de la Résurrection, il se tiendra à la tête de son peuple et les mènera au feu comme on mène à l’eau. Quel horrible endroit vers lequel ils sont conduits comme à l’eau !
وَاُتْبِعُوا ف۪ي هٰذِه۪ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِۜ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
99Ici-bas, ils furent maudits / rejetés, et il en sera de même le Jour de la Résurrection. Quel mauvais cadeau (!) leur a été accordé !
ذٰلِكَ مِنْ اَنْبَٓاءِ الْقُرٰى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَٓائِمٌ وَحَص۪يدٌ
100Voilà quelques-unes des nouvelles de ces villes. Nous te les racontons telles quelles. Certaines sont encore debout, tandis que d’autres sont comme une moisson coupée, réduites à néant.
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلٰكِنْ ظَلَمُٓوا اَنْفُسَهُمْ فَمَٓا اَغْنَتْ عَنْهُمْ اٰلِهَتُهُمُ الَّت۪ي يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍ لَمَّا جَٓاءَ اَمْرُ رَبِّكَۜ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْب۪يبٍ
101Nous ne leur avons pas fait de tort, mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes. Quand l’ordre de ton Seigneur est arrivé, les divinités qu’ils invoquaient pour les protéger contre Allah ne leur ont été d’aucune utilité. Elles n’ont fait qu’accroître leur perte.
وَكَذٰلِكَ اَخْذُ رَبِّكَ اِذَٓا اَخَذَ الْقُرٰى وَهِيَ ظَالِمَةٌۜ اِنَّ اَخْذَهُٓ اَل۪يمٌ شَد۪يدٌ
102Ainsi ton Seigneur saisit les villes injustes ; sa saisie est douloureuse et sévère.
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الْاٰخِرَةِۜ ذٰلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌۙ لَهُ النَّاسُ وَذٰلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ
103Pour ceux qui craignent le châtiment de l’au-delà, il y a là un signe instructif. C’est un jour où toute l’humanité sera rassemblée. Ce sera un jour de présence universelle.
وَمَا نُؤَخِّرُهُٓ اِلَّا لِاَجَلٍ مَعْدُودٍۜ
104Nous ne le retardons que jusqu’à un moment déterminé.
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ اِلَّا بِاِذْنِه۪ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَع۪يدٌ
105Le Jour où il viendra, nul ne pourra parler sans la permission d’Allah. Parmi eux, certains seront malheureux, et d’autres heureux.
فَاَمَّا الَّذ۪ينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ ف۪يهَا زَف۪يرٌ وَشَه۪يقٌۙ
106Les malheureux seront dans le feu / en enfer, où ils soupireront avec de grands bruits rauques.
خَالِد۪ينَ ف۪يهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوَاتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَٓاءَ رَبُّكَۜ اِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِمَا يُر۪يدُ
107Sauf si ton Seigneur décide autrement, ils y demeureront éternellement, aussi longtemps que dureront les cieux et la terre. Ton Seigneur fait ce qu’il veut.
وَاَمَّا الَّذ۪ينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِد۪ينَ ف۪يهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوَاتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَٓاءَ رَبُّكَۜ عَطَٓاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
108Quant aux heureux, ils seront au Paradis. Sauf si ton Seigneur décide autrement, ils y demeureront éternellement, aussi longtemps que dureront les cieux et la terre, avec une récompense inépuisable.
فَلَا تَكُ ف۪ي مِرْيَةٍ مِمَّا يَعْبُدُ هٰٓؤُ۬لَٓاءِۜ مَا يَعْبُدُونَ اِلَّا كَمَا يَعْبُدُ اٰبَٓاؤُ۬هُمْ مِنْ قَبْلُۜ وَاِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَص۪يبَهُمْ غَيْرَ مَنْقُوصٍ۟
109Ne discute pas avec eux sur ce qu’ils adorent ! Ils adorent comme le faisaient leurs ancêtres. Nous leur donnerons intégralement leur part, sans aucune diminution.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ ف۪يهِۜ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْۜ وَاِنَّهُمْ لَف۪ي شَكٍّ مِنْهُ مُر۪يبٍ
110Nous avons donné le livre à Moïse, mais il y eut des divergences à son sujet. Si ce n’était la parole déjà prononcée par ton Seigneur, ils auraient déjà été jugés. Ils sont dans un doute troublant au sujet de ce livre.
وَاِنَّ كُلًّا لَمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ اَعْمَالَهُمْۜ اِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَب۪يرٌ
111Ton Seigneur donnera à chacun la rétribution complète de ses œuvres, car il connaît parfaitement ce qu’ils font.
فَاسْتَقِمْ كَمَٓا اُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْاۜ اِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَص۪يرٌ
112Reste sur la voie droite, comme il t’a été ordonné ! Ceux qui se repentent avec toi doivent faire de même. Ne dépassez pas les limites, car il voit parfaitement ce que vous faites.
وَلَا تَرْكَنُٓوا اِلَى الَّذ۪ينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُۙ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَٓاءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُونَ
113Ne vous penchez pas du côté des injustes, sinon le feu vous atteindra ! Vous n’avez aucun protecteur en dehors d’Allah, et vous ne serez pas secourus.
وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ الَّيْلِۜ اِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّـَٔاتِۜ ذٰلِكَ ذِكْرٰى لِلذَّاكِر۪ينَۚ
114Accomplis la prière avec régularité aux deux extrémités du jour et aux heures proches de la nuit. En vérité, les bonnes actions effacent les mauvaises. C’est un rappel pour ceux qui se souviennent.
وَاصْبِرْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُض۪يعُ اَجْرَ الْمُحْسِن۪ينَ
115Sois patient et ne te laisse pas abattre ! Allah ne néglige pas la récompense de ceux qui agissent avec excellence.
فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِنْ قَبْلِكُمْ اُو۬لُوا بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْاَرْضِ اِلَّا قَل۪يلًا مِمَّنْ اَنْجَيْنَا مِنْهُمْۚ وَاتَّبَعَ الَّذ۪ينَ ظَلَمُوا مَٓا اُتْرِفُوا ف۪يهِ وَكَانُوا مُجْرِم۪ينَ
116Parmi les générations avant vous, peu de sages ont tenté d’empêcher la corruption sur terre. Nous avons sauvé ceux-là, mais les injustes ont suivi les plaisirs de ce monde et sont devenus des criminels.
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرٰى بِظُلْمٍ وَاَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
117Ton Seigneur n’aurait jamais détruit des villes alors que leurs habitants se conduisaient correctement.
وَلَوْ شَٓاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ اُمَّةً وَاحِدَةً وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِف۪ينَۙ
118Si ton Seigneur avait été celui qui choisit à la place des gens, il aurait fait des gens une seule communauté, unie dans la droiture. Mais ils continueront de diverger.
اِلَّا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَۜ وَلِذٰلِكَ خَلَقَهُمْۜ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَع۪ينَ
119Excepté ceux à qui ton Seigneur a fait miséricorde ; c’est pour cela qu’il les a créés. La parole de ton Seigneur s’est accomplie : « Je remplirai l’Enfer de djinns et d’hommes, ensemble. »
وَكُلًّا نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْبَٓاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِه۪ فُؤٰادَكَۚ وَجَٓاءَكَ ف۪ي هٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرٰى لِلْمُؤْمِن۪ينَ
120Nous te racontons tout ce qui fortifie ton cœur dans les récits des messagers. Il y a dans ceux-ci la vérité, un rappel, et un message pour les croyants.
وَقُلْ لِلَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلٰى مَكَانَتِكُمْۜ اِنَّا عَامِلُونَۙ
121Dis à ceux qui ne croient pas : « Faites ce que vous pouvez, nous faisons ce que nous pouvons !
وَانْتَظِرُواۚ اِنَّا مُنْتَظِرُونَ
122Attendez, nous attendons aussi ! »
وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَاِلَيْهِ يُرْجَعُ الْاَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِۜ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
123À Allah appartient la connaissance du mystère des cieux et de la terre. Tous les événements retournent vers lui. Adore-le donc et place ta confiance en lui. Ton Seigneur n’est pas ignorant de ce que vous faites.