Islam et Musulmans

Sourate ASH SHURA / LA CONSULTATION

Sourate ASH SHURA / LA CONSULTATION en français | Sourate 42

ASH SHURA · 53 versets

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.

حٰمٓ

1Hâ-Mîm !

عٓسٓقٓ۠

2Ayn-Sîn-Kâf !

كَذٰلِكَ يُوح۪ٓي اِلَيْكَ وَاِلَى الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِكَۙ اللّٰهُ الْعَز۪يزُ الْحَك۪يمُ

3Le Tout-Puissant, Celui qui décide avec sagesse, te révèle ainsi qu’à ceux qui t’ont précédé.

لَهُ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِۜ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظ۪يمُ

4À Lui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Il est le Sublime, l’Immense.

تَكَادُ السَّمٰوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ وَالْمَلٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْاَرْضِۜ اَلَٓا اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّح۪يمُ

5(Par crainte révérencielle) les cieux sont sur le point de se fendre par-dessus eux, et les anges glorifient leur Seigneur tout en implorant le pardon pour ceux qui sont sur la terre. Sachez qu’Allah est le Tout-Pardonnant, le Très-Généreux.

وَالَّذ۪ينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِه۪ٓ اَوْلِيَٓاءَ اللّٰهُ حَف۪يظٌ عَلَيْهِمْۘ وَمَٓا اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَك۪يلٍ

6Quant à ceux qui adoptent des protecteurs en dehors d’Allah, Allah est constamment à l’observation de leurs actions ! Tu n’es pas leur garant ni responsable.

وَكَذٰلِكَ اَوْحَيْنَٓا اِلَيْكَ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ ف۪يهِۜ فَر۪يقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَر۪يقٌ فِي السَّع۪يرِ

7C’est ainsi que Nous t’avons révélé un Coran en arabe, afin que tu avertisses la cité mère (La Mecque) et tout ce qui l’entoure, ainsi que sur le jour de la Résurrection, au sujet duquel il n’y a aucun doute. Ce jour-là, une partie sera au paradis, et une autre partie dans le feu ardent.

وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ لَجَعَلَهُمْ اُمَّةً وَاحِدَةً وَلٰكِنْ يُدْخِلُ مَنْ يَشَٓاءُ ف۪ي رَحْمَتِه۪ۜ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُمْ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَص۪يرٍ

8Si le choix appartenait à Allah, Il aurait fait d’eux une seule communauté, mais Il accorde Sa miséricorde à ceux qui font les bons choix. Quant aux injustes, ils n’auront ni protecteur ni secours.

اَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِه۪ٓ اَوْلِيَٓاءَۚ فَاللّٰهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِ الْمَوْتٰىۘ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَد۪يرٌ۟

9Ont-ils pris des protecteurs en dehors d’Allah ? Or, c’est Allah qui est le véritable Protecteur ! Il redonne la vie aux morts, et Il est Celui qui a pouvoir sur toutes choses.

وَمَا اخْتَلَفْتُمْ ف۪يهِ مِنْ شَيْءٍ فَحُكْمُهُٓ اِلَى اللّٰهِۜ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبّ۪ي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُۗ وَاِلَيْهِ اُن۪يبُ

10(Dis : ) « Pour toute divergence entre vous, le jugement revient à Allah. Tel est Allah, mon Seigneur. En Lui, je place ma confiance et c’est vers Lui que je me tourne. »

فَاطِرُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا وَمِنَ الْاَنْعَامِ اَزْوَاجًاۚ يَذْرَؤُ۬كُمْ ف۪يهِۜ لَيْسَ كَمِثْلِه۪ شَيْءٌۚ وَهُوَ السَّم۪يعُ الْبَص۪يرُ

11C’est Lui qui a créé les cieux et la terre selon une loi de séparation. Il a créé pour vous, parmi vous-mêmes, des épouses, et pour les troupeaux (brebis, chèvres, bovins et chameaux), Il a aussi créé des couples. Il vous multiplie ainsi dans ce système. Rien ne Lui est comparable. Il est l’Audient, le Clairvoyant.

لَهُ مَقَال۪يدُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۚ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَٓاءُ وَيَقْدِرُۜ اِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَل۪يمٌ

12Les clés des cieux et de la terre sont entre Ses mains. Il élargit ou restreint la subsistance pour qui Il veut. En vérité, Il est l’Omniscient.

شَرَعَ لَكُمْ مِنَ الدّ۪ينِ مَا وَصّٰى بِه۪ نُوحًا وَالَّذ۪ٓي اَوْحَيْنَٓا اِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِه۪ٓ اِبْرٰه۪يمَ وَمُوسٰى وَع۪يسٰٓى اَنْ اَق۪يمُوا الدّ۪ينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا ف۪يهِۜ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِك۪ينَ مَا تَدْعُوهُمْ اِلَيْهِۜ اَللّٰهُ يَجْتَب۪ٓي اِلَيْهِ مَنْ يَشَٓاءُ وَيَهْد۪ٓي اِلَيْهِ مَنْ يُن۪يبُ

13Allah a établi pour vous les mêmes commandements religieux qu’Il a prescrits à Noé, ceux que Nous t’avons révélés, et ceux qu’Il a ordonnés à Abraham, Moïse et Jésus : « Maintenez fermement cette religion et ne vous divisez pas à son sujet ! » L’appel que tu leur adresses est très lourd à porter pour les associateurs. Allah choisit qui Il veut pour être Son envoyé et guide vers ce chemin celui qui revient à Lui.

وَمَا تَفَرَّقُٓوا اِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَٓاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْۜ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ اِلٰٓى اَجَلٍ مُسَمًّى لَقُضِيَ بَيْنَهُمْۜ وَاِنَّ الَّذ۪ينَ اُو۫رِثُوا الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِهِمْ لَف۪ي شَكٍّ مِنْهُ مُر۪يبٍ

14Après que leur soit venue la connaissance, ils ne se sont divisés que par esprit de rivalité et d’orgueil entre eux. Si ce n’était pour un décret déjà décidé par ton Seigneur, fixant un terme à leur délai, ils auraient été jugés immédiatement. Ceux qui ont hérité du Livre après eux sont dans un doute troublant et persistant à son sujet.

فَلِذٰلِكَ فَادْعُۚ وَاسْتَقِمْ كَمَٓا اُمِرْتَۚ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَٓاءَهُمْۚ وَقُلْ اٰمَنْتُ بِمَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنْ كِتَابٍۚ وَاُمِرْتُ لِاَعْدِلَ بَيْنَكُمْۜ اَللّٰهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْۜ لَنَٓا اَعْمَالُنَا وَلَكُمْ اَعْمَالُكُمْۜ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْۜ اَللّٰهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَاۚ وَاِلَيْهِ الْمَص۪يرُۜ

15C’est pourquoi, continue ton appel et reste droit comme il t’a été ordonné. Ne te laisse pas guider par leurs désirs. Et dis : « Je crois en tout ce qu’Allah a révélé comme Livre, et il m’a été ordonné d’être équitable entre vous. Allah est notre Seigneur et le vôtre. Nous avons nos œuvres et vous avez les vôtres. Aucun besoin de dispute entre nous. Allah nous réunira tous, et c’est vers Lui que tout retournera. »

وَالَّذ۪ينَ يُحَٓاجُّونَ فِي اللّٰهِ مِنْ بَعْدِ مَا اسْتُج۪يبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَد۪يدٌ

16Ceux qui, après avoir accepté l’appel d’Allah, continuent de disputer contre Lui, leurs arguments sont vains auprès de leur Seigneur. Sur eux pèse une colère, et ils auront un châtiment sévère.

اَللّٰهُ الَّذ۪ٓي اَنْزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْم۪يزَانَۜ وَمَا يُدْر۪يكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَر۪يبٌ

17C’est Allah qui a révélé le Livre porteur de vérité et la balance. Mais qu’est-ce qui te ferait comprendre ? Peut-être que l’Heure est proche !

يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَاۚ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَاۙ وَيَعْلَمُونَ اَنَّهَا الْحَقُّۜ اَلَٓا اِنَّ الَّذ۪ينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَف۪ي ضَلَالٍ بَع۪يدٍ

18Ceux qui n’y croient pas souhaitent qu’elle vienne vite. Quant à ceux qui y croient, ils en redoutent la venue et savent qu’elle est une vérité absolue. Sachez que ceux qui doutent et inventent des mensonges à propos de l’Heure sont dans un égarement profond.

اَللّٰهُ لَط۪يفٌ بِعِبَادِه۪ يَرْزُقُ مَنْ يَشَٓاءُۚ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَز۪يزُ۟

19Allah est Bienveillant envers Ses serviteurs. Selon les règles qu’Il a fixées, Il donne à chacun sa subsistance. Il est le Puissant, le Suprême.

مَنْ كَانَ يُر۪يدُ حَرْثَ الْاٰخِرَةِ نَزِدْ لَهُ ف۪ي حَرْثِه۪ۚ وَمَنْ كَانَ يُر۪يدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِه۪ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْاٰخِرَةِ مِنْ نَص۪يبٍ

20Celui qui cherche les récompenses de l’au-delà, Nous les lui multiplierons. Et celui qui ne cherche que les gains de ce monde, Nous lui en donnerons une part, mais il n’aura aucune part dans l’au-delà.

اَمْ لَهُمْ شُرَكٰٓؤُ۬ا شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدّ۪ينِ مَا لَمْ يَأْذَنْ بِهِ اللّٰهُۜ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْۜ وَاِنَّ الظَّالِم۪ينَ لَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ

21Ou bien, ont-ils des associés qu’ils attribuent à Allah, qui auraient établi pour eux des lois religieuses qu’Allah n’a pas autorisées ? Si ce n’était pour la promesse du Jour du Jugement (jour de la distinction entre le bien et le mal), leur affaire aurait été réglée immédiatement. Quant aux injustes, un châtiment douloureux leur est réservé.

تَرَى الظَّالِم۪ينَ مُشْفِق۪ينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْۜ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ف۪ي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِۚ لَهُمْ مَا يَشَٓاؤُ۫نَ عِنْدَ رَبِّهِمْۜ ذٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَب۪يرُ

22Le jour où le châtiment les frappera, tu verras les injustes trembler de peur à cause de ce qu’ils ont commis, tandis que ceux qui ont cru et accompli de bonnes œuvres seront dans les jardins du paradis. Ils y auront auprès de leur Seigneur tout ce qu’ils désireront. Voilà la grande faveur.

ذٰلِكَ الَّذ۪ي يُبَشِّرُ اللّٰهُ عِبَادَهُ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِۜ قُلْ لَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْرًا اِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبٰىۜ وَمَنْ يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ ف۪يهَا حُسْنًاۜ اِنَّ اللّٰهَ غَفُورٌ شَكُورٌ

23C’est cela qu’Allah annonce comme bonne nouvelle à Ses serviteurs qui croient et font de bonnes œuvres. Dis : « Je ne vous demande aucun salaire pour cela, si ce n’est l’amour dans la voie (d’Allah). » Quiconque fait une bonne action, Nous la lui multiplions en bienfaits. Car Allah est Pardonneur et Reconnaissant.

اَمْ يَقُولُونَ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۚ فَاِنْ يَشَاِ اللّٰهُ يَخْتِمْ عَلٰى قَلْبِكَۜ وَيَمْحُ اللّٰهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِه۪ۜ اِنَّهُ عَل۪يمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

24Ou bien disent-ils : « Il (Muhammad) a inventé un mensonge contre Allah » ? Si cela était, Allah pourrait sceller ton cœur, mais Il anéantit le faux et confirme la vérité par Ses paroles. Il connaît parfaitement ce que vous avez en vous.

وَهُوَ الَّذ۪ي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِه۪ وَيَعْفُوا عَنِ السَّيِّـَٔاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَۙ

25C’est Lui qui accepte le repentir de Ses serviteurs, pardonne leurs mauvaises actions, et sait ce que vous faites.

وَيَسْتَج۪يبُ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَز۪يدُهُمْ مِنْ فَضْلِه۪ۜ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَد۪يدٌ

26Il donne à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres ce qu’ils désirent et, par grâce, leur accorde encore davantage. Quant aux mécréants, un châtiment sévère les attend.

وَلَوْ بَسَطَ اللّٰهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِه۪ لَبَغَوْا فِي الْاَرْضِ وَلٰكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَا يَشَٓاءُۜ اِنَّهُ بِعِبَادِه۪ خَب۪يرٌ بَص۪يرٌ

27Si Allah accordait la subsistance sans mesure à Ses serviteurs, ils deviendraient assurément des tyrans sur terre. Mais Il fait descendre ce qu’Il veut avec mesure. Allah connaît bien Ses serviteurs et les observe parfaitement.

وَهُوَ الَّذ۪ي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِنْ بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنْشُرُ رَحْمَتَهُۜ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَم۪يدُ

28C’est Lui qui fait descendre la pluie après que les gens ont perdu tout espoir et qui répand Sa miséricorde. Il est le Protecteur et Celui qui excelle dans tout ce qu’Il fait.

وَمِنْ اٰيَاتِه۪ خَلْقُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَثَّ ف۪يهِمَا مِنْ دَٓابَّةٍۜ وَهُوَ عَلٰى جَمْعِهِمْ اِذَا يَشَٓاءُ قَد۪يرٌ۟

29Parmi Ses signes se trouvent la création des cieux et de la terre, ainsi que la vie qu’Il y a disséminée. Il est capable de les rassembler lorsque les circonstances s’y prêteront.

وَمَٓا اَصَابَكُمْ مِنْ مُص۪يبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ اَيْد۪يكُمْ وَيَعْفُوا عَنْ كَث۪يرٍۜ

30Tout ce qui vous atteint est une conséquence de ce que vos mains ont commis, mais Allah pardonne beaucoup de vos fautes.

وَمَٓا اَنْتُمْ بِمُعْجِز۪ينَ فِي الْاَرْضِۚ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَص۪يرٍ

31Vous ne pouvez pas échapper à Allah sur terre. Vous n’avez pas, en dehors de Lui, de protecteur ni de secours.

وَمِنْ اٰيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۜ

32Parmi Ses signes figurent les navires qui voguent sur la mer, semblables à des montagnes.

اِنْ يَشَأْ يُسْكِنِ الرّ۪يحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلٰى ظَهْرِه۪ۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍۙ

33S’Il le veut, Il immobilise le vent qui les pousse, et ils restent alors immobiles à la surface de l’eau. Certes, il y a là des signes pour ceux qui sont endurants et reconnaissants.

اَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَنْ كَث۪يرٍۘ

34Ou bien, en raison des actions des hommes, Il peut les faire sombrer. Cependant, Il pardonne beaucoup (de leurs fautes).

وَيَعْلَمَ الَّذ۪ينَ يُجَادِلُونَ ف۪ٓي اٰيَاتِنَاۜ مَا لَهُمْ مِنْ مَح۪يصٍ

35Tout cela pour que ceux qui disputent à propos de Nos signes sachent qu’ils n’ont aucun refuge où fuir.

فَمَٓا اُو۫ت۪يتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۚ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ وَاَبْقٰى لِلَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَۚ

36Tout ce qui vous est donné n’est qu’une jouissance éphémère de la vie d’ici-bas. Mais ce qui est auprès d’Allah est meilleur et plus durable pour ceux qui croient, qui placent leur confiance en leur Seigneur,

وَالَّذ۪ينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٓائِرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَاِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَۚ

37Qui s’éloignent des grands péchés et des turpitudes, qui pardonnent lorsqu’ils se mettent en colère,

وَالَّذ۪ينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَۖ وَاَمْرُهُمْ شُورٰى بَيْنَهُمْۖ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَۚ

38Qui répondent à l’appel de leur Seigneur, accomplissent assidûment la prière, se consultent entre eux dans leurs affaires, dépensent de ce qu’Allah leur a accordé pour le bien,

وَالَّذ۪ينَ اِذَٓا اَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ

39Et qui se soutiennent mutuellement lorsqu’ils subissent une agression.

وَجَزٰٓؤُ۬ا سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَاۚ فَمَنْ عَفَا وَاَصْلَحَ فَاَجْرُهُ عَلَى اللّٰهِۜ اِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِم۪ينَ

40La rétribution d’un mal est un mal équivalent. Mais quiconque pardonne et rétablit la paix recevra sa récompense de la part d’Allah. Il n’aime pas les injustes.

وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِه۪ فَاُو۬لٰٓئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِنْ سَب۪يلٍۜ

41Et quiconque se défend après avoir été victime d’une injustice, ceux-là ne peuvent être blâmés.

اِنَّمَا السَّب۪يلُ عَلَى الَّذ۪ينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّۜ اُو۬لٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ

42Le blâme ne s’applique qu’à ceux qui commettent des injustices envers les autres et cherchent à semer la corruption sur terre sans raison valable. Ceux-là auront un châtiment douloureux.

وَلَمَنْ صَبَرَ وَغَفَرَ اِنَّ ذٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْاُمُورِ۟

43Mais quiconque fait preuve de patience et pardonne, cela fait partie des choses qui demandent une grande détermination.

وَمَنْ يُضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهُ مِنْ وَلِيٍّ مِنْ بَعْدِه۪ۜ وَتَرَى الظَّالِم۪ينَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ اِلٰى مَرَدٍّ مِنْ سَب۪يلٍۚ

44Quiconque Allah considère comme égaré ne trouvera ensuite aucun protecteur. Tu verras les injustes, lorsqu’ils seront confrontés au châtiment, dire : « N’y a-t-il pas un moyen de revenir ? »

وَتَرٰيهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِع۪ينَ مِنَ الذُّلِّ يَنْظُرُونَ مِنْ طَرْفٍ خَفِيٍّۜ وَقَالَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا اِنَّ الْخَاسِر۪ينَ الَّذ۪ينَ خَسِرُٓوا اَنْفُسَهُمْ وَاَهْل۪يهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِۜ اَلَٓا اِنَّ الظَّالِم۪ينَ ف۪ي عَذَابٍ مُق۪يمٍ

45Et tu les verras exposés au Feu, humiliés, baissant la tête et regardant à peine du coin de l’œil. Les croyants diront alors : « Ceux qui sont réellement perdants sont ceux qui, au Jour de la Résurrection, auront causé leur propre perte ainsi que celle de leur famille ! » En vérité, les injustes seront dans un châtiment éternel.

وَمَا كَانَ لَهُمْ مِنْ اَوْلِيَٓاءَ يَنْصُرُونَهُمْ مِنْ دُونِ اللّٰهِۜ وَمَنْ يُضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهُ مِنْ سَب۪يلٍۜ

46Ils n’auront aucun allié pour les protéger contre Allah. Et quiconque Allah considère comme égaré ne trouvera aucune issue.

اِسْتَج۪يبُوا لِرَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللّٰهِۜ مَا لَكُمْ مِنْ مَلْجَاٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَك۪يرٍ

47Répondez à l’appel de votre Seigneur avant qu’un jour inéluctable ne vienne de la part d’Allah. Ce jour-là, vous n’aurez aucun refuge, ni possibilité de nier (vos péchés).

فَاِنْ اَعْرَضُوا فَمَٓا اَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَف۪يظًاۜ اِنْ عَلَيْكَ اِلَّا الْبَلَاغُۜ وَاِنَّٓا اِذَٓا اَذَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَاۜ وَاِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يهِمْ فَاِنَّ الْاِنْسَانَ كَفُورٌ

48S’ils se détournent, sache que Nous ne t’avons pas envoyé pour être leur gardien. Ta mission est seulement de transmettre le message. Lorsque Nous faisons goûter à l’homme une faveur de Notre part, il s’en enorgueillit. Mais si un malheur l’atteint à cause de ce que ses mains ont commis, il devient alors plein d’ingratitude.

لِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ يَخْلُقُ مَا يَشَٓاءُۜ يَهَبُ لِمَنْ يَشَٓاءُ اِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَنْ يَشَٓاءُ الذُّكُورَۙ

49À Allah appartiennent les royaumes des cieux et de la terre. Il crée ce qu’Il veut. Il accorde des filles à qui Il veut, et des fils à qui Il veut.

اَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَاِنَاثًاۚ وَيَجْعَلُ مَنْ يَشَٓاءُ عَق۪يمًاۜ اِنَّهُ عَل۪يمٌ قَد۪يرٌ

50Ou Il leur donne des garçons et des filles à la fois. Et Il rend stérile qui Il veut. Il est Omniscient et Omnipotent.

وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُكَلِّمَهُ اللّٰهُ اِلَّا وَحْيًا اَوْ مِنْ وَرَٓائِ۬ حِجَابٍ اَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِاِذْنِه۪ مَا يَشَٓاءُۜ اِنَّهُ عَلِيٌّ حَك۪يمٌ

51Allah ne parle à un être humain que par révélation, derrière un voile, ou en envoyant un messager (ange) qui révèle par Sa permission ce qu’Il veut. Il est le Très-Haut, le Sage.

وَكَذٰلِكَ اَوْحَيْنَٓا اِلَيْكَ رُوحًا مِنْ اَمْرِنَاۜ مَا كُنْتَ تَدْر۪ي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْا۪يمَانُ وَلٰكِنْ جَعَلْنَاهُ نُورًا نَهْد۪ي بِه۪ مَنْ نَشَٓاءُ مِنْ عِبَادِنَاۜ وَاِنَّكَ لَتَهْد۪ٓي اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَق۪يمٍۙ

52C’est ainsi que Nous t’avons révélé, par Notre commandement, l’esprit (le Coran). Tu ne savais pas ce qu’était le Livre, ni ce qu’était la foi. Mais Nous en avons fait une lumière par laquelle Nous guidons ceux de Nos serviteurs que Nous voulons. Et en vérité, tu guides vers un droit chemin.

صِرَاطِ اللّٰهِ الَّذ۪ي لَهُ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِۜ اَلَٓا اِلَى اللّٰهِ تَص۪يرُ الْاُمُورُ

53Le chemin d’Allah, à qui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. En vérité, toutes les affaires aboutissent à Allah.

Suivez-Nous