Sourate AL-AHQAF / AL-AHQAF en français | Sourate 46
AL-AHQAF · 35 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
حٰمٓ
1Hâ-Mîm !
تَنْز۪يلُ الْكِتَابِ مِنَ اللّٰهِ الْعَز۪يزِ الْحَك۪يمِ
2La révélation de ce Livre provient d’Allah, Celui qui est toujours supérieur et dont les décisions sont justes.
مَا خَلَقْنَا السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَٓا اِلَّا بِالْحَقِّ وَاَجَلٍ مُسَمًّىۜ وَالَّذ۪ينَ كَفَرُوا عَمَّٓا اُنْذِرُوا مُعْرِضُونَ
3Les cieux, la terre et tout ce qui se trouve entre eux, Nous les avons créés uniquement pour la vérité (pour vous éprouver) et pour un temps déterminé. Ceux qui rejettent la foi sont ceux qui détournent leur visage des avertissements qui leur sont adressés.
قُلْ اَرَاَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ اَرُون۪ي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمٰوَاتِۜ ا۪يتُون۪ي بِكِتَابٍ مِنْ قَبْلِ هٰذَٓا اَوْ اَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
4Dis : « Avez-vous observé ceux que vous invoquez en dehors d’Allah ? Montrez-moi, qu’ont-ils créé sur la terre ? Ou bien ont-ils une part dans les cieux ? Si vous êtes véridiques, apportez-moi un livre ou un vestige d’information antérieur à ce Livre. »
وَمَنْ اَضَلُّ مِمَّنْ يَدْعُوا مِنْ دُونِ اللّٰهِ مَنْ لَا يَسْتَج۪يبُ لَهُٓ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ وَهُمْ عَنْ دُعَٓائِهِمْ غَافِلُونَ
5Qui est plus égaré que celui qui invoque en dehors d’Allah, quelqu’un qui ne pourra jamais répondre, même jusqu’au Jour du Jugement ! De plus, ceux qu’ils invoquent ne sont même pas au courant de leur invocation.
وَاِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ اَعْدَٓاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِر۪ينَ
6Le jour où les gens seront rassemblés, ceux-ci deviendront des ennemis pour eux, et ils nieront qu’ils leur ont adoré.
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَٓاءَهُمْۙ هٰذَا سِحْرٌ مُب۪ينٌۜ
7Quand Nos versets leur sont lus, les dénégateurs disent : « C’est une magie évidente ! »
اَمْ يَقُولُونَ افْتَرٰيهُۜ قُلْ اِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ ل۪ي مِنَ اللّٰهِ شَيْـًٔاۜ هُوَ اَعْلَمُ بِمَا تُف۪يضُونَ ف۪يهِۜ كَفٰى بِه۪ شَه۪يدًا بَيْن۪ي وَبَيْنَكُمْۜ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّح۪يمُ
8En réalité, ils disent : « Il l’a inventé. » Dis : « Si je l’ai inventé, vous ne pourrez pas m’empêcher de ce que Allah pourrait m’envoyer. Allah connaît très bien vos excès. Il suffit qu’Allah soit témoin entre vous et moi. Il est le Très Miséricordieux, Celui qui donne généreusement. »
قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا مِنَ الرُّسُلِ وَمَٓا اَدْر۪ي مَا يُفْعَلُ ب۪ي وَلَا بِكُمْۜ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوحٰٓى اِلَيَّ وَمَٓا اَنَا۬ اِلَّا نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌ
9Dis : « Je ne suis pas le premier des messagers. Je ne sais pas ce qu’il va m’arriver ou ce qui vous arrivera. Je ne fais que suivre ce qui m’a été révélé. Je ne suis qu’un avertisseur évident. »
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ وَكَفَرْتُمْ بِه۪ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَن۪ٓي اِسْرَٓاء۪يلَ عَلٰى مِثْلِه۪ فَاٰمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْۜ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَ۟
10Dis : « Avez-vous réfléchi ? Si cela vient d’Allah et que vous l’avez ignoré, que ferez-vous ? De plus, un témoin des enfants d’Israël, qui connaît bien leurs livres, a attesté que cela est conforme à ce qu’il possède, et il a cru, mais vous vous êtes enorgueillis. » Ce qui est certain, c’est qu’Allah ne guide pas un peuple injuste.
وَقَالَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا لِلَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَا سَبَقُونَٓا اِلَيْهِۜ وَاِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِه۪ فَسَيَقُولُونَ هٰذَٓا اِفْكٌ قَد۪يمٌ
11Les mécréants ont dit aux croyants : « Si le Coran était quelque chose de bon, ils ne nous auraient pas précédés dans la foi ! » Et comme ils n’ont pas suivi ce livre, ils diront : « C’est une ancienne invention ! »
وَمِنْ قَبْلِه۪ كِتَابُ مُوسٰٓى اِمَامًا وَرَحْمَةًۜ وَهٰذَا كِتَابٌ مُصَدِّقٌ لِسَانًا عَرَبِيًّا لِيُنْذِرَ الَّذ۪ينَ ظَلَمُواۗ وَبُشْرٰى لِلْمُحْسِن۪ينَ
12Avant le Coran, il y avait le livre de Moïse, un guide et une bénédiction. Le Coran est aussi un livre révélé en arabe, pour avertir les égarés et annoncer la bonne nouvelle à ceux qui agissent bien.
اِنَّ الَّذ۪ينَ قَالُوا رَبُّنَا اللّٰهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَۚ
13Ceux qui disent « Notre Seigneur est Allah » et qui restent fermes, il n’y a aucune crainte pour eux, ni de tristesse.
اُو۬لٰٓئِكَ اَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِد۪ينَ ف۪يهَاۚ جَزَٓاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
14Ce sont les habitants du Paradis, où ils vivront éternellement en récompense de leurs actions.
وَوَصَّيْنَا الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ اِحْسَانًاۜ حَمَلَتْهُ اُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًاۜ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلٰثُونَ شَهْرًاۜ حَتّٰٓى اِذَا بَلَغَ اَشُدَّهُ وَبَلَغَ اَرْبَع۪ينَ سَنَةًۙ قَالَ رَبِّ اَوْزِعْن۪ٓي اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّت۪ٓي اَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلٰى وَالِدَيَّ وَاَنْ اَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضٰيهُ وَاَصْلِحْ ل۪ي ف۪ي ذُرِّيَّت۪يۚ اِنّ۪ي تُبْتُ اِلَيْكَ وَاِنّ۪ي مِنَ الْمُسْلِم۪ينَ
15Nous avons ordonné à l’homme d’être bon envers ses parents. Sa mère l’a porté dans la souffrance, et elle l’a accouché dans la souffrance. Il lui a fallu trente mois pour le porter dans son ventre et le sevrer. Lorsqu’il atteint la maturité et qu’il a quarante ans, il dit : « Mon Seigneur, aide-moi à être reconnaissant pour les bienfaits que Tu m’as donnés ainsi qu’à mes parents, et à accomplir des bonnes œuvres qui Te plaisent. Fais que ma descendance soit vertueuse. Je me tourne vers Toi et je suis parmi ceux qui se soumettent. »
اُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ اَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّـَٔاتِهِمْ ف۪ٓي اَصْحَابِ الْجَنَّةِۜ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذ۪ي كَانُوا يُوعَدُونَ
16Ceux-là seront ceux dont les actions seront acceptées, et leur mal ne sera pas regardé, et ils feront partie des habitants du Paradis. C’est ce qui est dû à la promesse faite à eux.
وَالَّذ۪ي قَالَ لِوَالِدَيْهِ اُفٍّ لَكُمَٓا اَتَعِدَانِن۪ٓي اَنْ اُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْل۪ي وَهُمَا يَسْتَغ۪يثَانِ اللّٰهَ وَيْلَكَ اٰمِنْۗ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّۚ فَيَقُولُ مَا هٰذَٓا اِلَّٓا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ
17Et il y en a parmi eux qui disent à leurs parents : « Vous en avez assez de moi ! Me menacer de me faire ressusciter après ma mort, est-ce cela votre menace ? Et pourtant, tant de générations avant moi sont passées. » Leur mère et leur père demandent l’aide d’Allah et disent : « Malheur à toi, crois ! La promesse d’Allah est vraie. » Mais il dit : « Ce ne sont que les écrits des anciens ! »
اُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ ف۪ٓي اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِۜ اِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِر۪ينَ
18Le décret concernant les communautés de djinns et d’humains avant eux se réalisera également pour eux, car ce sont des perdants.
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُواۚ وَلِيُوَفِّيَهُمْ اَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
19Chacun aura des rangs selon ce qu’il a accompli. Cela, afin qu’Allah leur donne en pleine mesure ce qu’ils ont mérité. Aucune injustice ne leur sera faite.
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِۜ اَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ ف۪ي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَاۚ فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَفْسُقُونَ۟
20Lorsque les mécréants seront amenés devant le feu, on leur dira : « Vous avez consommé vos biens et vos plaisirs durant votre vie terrestre, aujourd’hui, vous serez punis d’un châtiment humiliant en raison de votre orgueil et de votre déviation. »
وَاذْكُرْ اَخَا عَادٍۜ اِذْ اَنْذَرَ قَوْمَهُ بِالْاَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِه۪ٓ اَلَّا تَعْبُدُٓوا اِلَّا اللّٰهَۜ اِنّ۪ٓي اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظ۪يمٍ
21Et rappelle-toi le frère de ‘Âd, Hûd qui avertit son peuple dans les régions d’Ahkaf. Avant lui et après lui, de nombreux avertisseurs sont venus. Il dit : « N’adorez qu’Allah. Je crains pour vous le châtiment d’un jour majestueux. »
قَالُٓوا اَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ اٰلِهَتِنَاۚ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَٓا اِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِق۪ينَ
22Ils répondirent : « Es-tu venu pour nous détourner de nos divinités ? Si tu es sincère, fais venir ce que tu nous menaces ! »
قَالَ اِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِۘ وَاُبَلِّغُكُمْ مَٓا اُرْسِلْتُ بِه۪ وَلٰكِنّ۪ٓي اَرٰيكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
23Il répondit : « Sa connaissance n’appartient qu’à Allah. Je vous transmets simplement le message qui m’a été donné. Mais je vous vois comme un peuple qui agit dans l’ignorance. »
فَلَمَّا رَاَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ اَوْدِيَتِهِمْۙ قَالُوا هٰذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَاۜ بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِه۪ۜ ر۪يحٌ ف۪يهَا عَذَابٌ اَل۪يمٌۙ
24Lorsqu’ils virent un nuage se dirigeant vers leurs vallées, ils dirent : « C’est un nuage qui nous apportera de la pluie ! » Hûd répondit : « Non ! C’est ce que vous demandiez, un vent avec un châtiment douloureux. »
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِاَمْرِ رَبِّهَا فَاَصْبَحُوا لَا يُرٰٓى اِلَّا مَسَاكِنُهُمْۜ كَذٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِم۪ينَ
25Ce vent détruira tout sur son passage par la volonté de votre Seigneur. » Finalement, ils se retrouvèrent dans une situation où rien ne resta visible à part leurs maisons. Ainsi punissons-nous les criminels.
وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ ف۪يمَٓا اِنْ مَكَّنَّاكُمْ ف۪يهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَاَبْصَارًا وَاَفْـِٔدَةًۘ فَمَٓا اَغْنٰى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَٓا اَبْصَارُهُمْ وَلَٓا اَفْـِٔدَتُهُمْ مِنْ شَيْءٍ اِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِاٰيَاتِ اللّٰهِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ۟
26Nous leur avions donné des moyens que Nous n’avions pas donnés à d’autres. Ils avaient des capacités d’écoute, de compréhension et des cœurs, mais comme ils ont rejeté Nos signes en toute connaissance de cause, leur écoute, leur compréhension et leur cœur ne leur ont servi à rien. Ce qu’ils ont méprisé, ce châtiment, les a engloutis.
وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِنَ الْقُرٰى وَصَرَّفْنَا الْاٰيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
27Nous avons aussi détruit de nombreuses cités autour de vous. Nous leur avons présenté Nos signes sous diverses formes, dans l’espoir qu’ils reviendraient sur leurs erreurs.
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذ۪ينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللّٰهِ قُرْبَانًا اٰلِهَةًۜ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْۚ وَذٰلِكَ اِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
28Si leurs divinités qu’ils adoraient en dehors d’Allah pouvaient leur venir en aide ! Mais ces divinités ont disparu, elles se sont éloignées de leurs esprits. En réalité, ce n’était que leurs inventions et fabrications.
وَاِذْ صَرَفْنَٓا اِلَيْكَ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْاٰنَۚ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُٓوا اَنْصِتُواۚ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا اِلٰى قَوْمِهِمْ مُنْذِر۪ينَ
29Un jour, Nous avons dirigé vers toi un groupe de djinns prêts à écouter le Coran. Lorsqu’ils furent arrivés près de toi, ils se dirent les uns aux autres : « Soyez silencieux ! » Lorsqu’ils eurent écouté, ils retournèrent chez leur peuple en tant qu’avertisseurs.
قَالُوا يَا قَوْمَنَٓا اِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا اُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسٰى مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْد۪ٓي اِلَى الْحَقِّ وَاِلٰى طَر۪يقٍ مُسْتَق۪يمٍ
30Ils dirent : « Ô notre peuple ! Nous avons écouté un Livre qui a été révélé après Moïse et qui confirme ce qui le précède. Il guide vers la vérité et vers le droit chemin.
يَا قَوْمَنَٓا اَج۪يبُوا دَاعِيَ اللّٰهِ وَاٰمِنُوا بِه۪ يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِنْ عَذَابٍ اَل۪يمٍ
31Ô notre peuple ! Répondez à l’appel de celui qui vous appelle à Allah, croyez en lui et faites-lui confiance, afin qu’Il pardonne vos péchés et vous protège d’un châtiment douloureux.
وَمَنْ لَا يُجِبْ دَاعِيَ اللّٰهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْاَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِنْ دُونِه۪ٓ اَوْلِيَٓاءُۜ اُو۬لٰٓئِكَ ف۪ي ضَلَالٍ مُب۪ينٍ
32Quiconque ne répond pas à l’appel d’Allah ne pourra pas rendre Allah impuissant sur terre. Il n’aura aucun proche pour l’aider contre Allah. Ceux-là sont dans une égarement manifeste. »
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذ۪ي خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتٰىۜ بَلٰٓى اِنَّهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَد۪يرٌ
33N’ont-ils pas vu celui qui a créé les cieux et la terre sans faillir, qu’Il peut aussi ressusciter les morts et leur donner une mesure ? Oui, Il est Celui qui fixe des mesures pour toute chose.
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِۜ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّۜ قَالُوا بَلٰى وَرَبِّنَاۜ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
34Le jour où les mécréants seront présentés devant le feu, on leur dira : « Ce que vous rejetiez est-il réel ? » Ils répondront : « Oui, par notre Seigneur, c’est réel. » Et leur Seigneur leur dira : « Alors, goûtez ce châtiment en raison de votre mécréance ! »
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُو۬لُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَهُمْۜ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَۙ لَمْ يَلْبَثُٓوا اِلَّا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍۜ بَلَاغٌۚ فَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ
35Sois patient, comme l’ont été ceux des messagers qui ont fait preuve de détermination et de patience. Ne sois pas pressé pour les mécréants ! Lorsqu’ils verront le châtiment, ils resteront, dans le monde, comme s’ils n’y avaient passé qu’une courte durée, un moment de la journée. Ceci est un avertissement. Aucun peuple égaré ne sera détruit autrement.