Sourate AL-JATHYA / L’AGENOUILLÉE en français | Sourate 45
AL-JATHYA · 37 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
حٰمٓۜ
1Hâ-Mîm !
تَنْز۪يلُ الْكِتَابِ مِنَ اللّٰهِ الْعَز۪يزِ الْحَك۪يمِ
2La révélation de ce Livre provient d’Allah, le Tout-Puissant, l’infaillible dans Ses décisions.
اِنَّ فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيَاتٍ لِلْمُؤْمِن۪ينَ
3Certes, dans les cieux et sur la terre, il y a des signes pour ceux qui croient et placent leur confiance en Allah.
وَف۪ي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَٓابَّةٍ اٰيَاتٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَۜ
4Dans votre création et dans les êtres vivants qu’Il a disséminés, il y a des signes pour un peuple qui cherche à atteindre une certitude.
وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَٓاءِ مِنْ رِزْقٍ فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْر۪يفِ الرِّيَاحِ اٰيَاتٌ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَۙ
5Dans l’alternance de la nuit et du jour, dans la subsistance qu’Allah fait descendre du ciel et par laquelle Il redonne vie à la terre après sa mort, ainsi que dans les vents qu’Il dirige avec des propriétés variées, il y a des signes pour un peuple doté d’intelligence.
تِلْكَ اٰيَاتُ اللّٰهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّۚ فَبِاَيِّ حَد۪يثٍ بَعْدَ اللّٰهِ وَاٰيَاتِه۪ يُؤْمِنُونَ
6Ce sont là les signes d’Allah, que Nous te récitons avec vérité. Alors, après Allah et Ses signes, à quelle parole croiront-ils ?
وَيْلٌ لِكُلِّ اَفَّاكٍ اَث۪يمٍۙ
7Malheur à tout grand pécheur et menteur !
يَسْمَعُ اٰيَاتِ اللّٰهِ تُتْلٰى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَمْ يَسْمَعْهَاۚ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ اَل۪يمٍ
8Il entend les signes d’Allah qui lui sont récités, mais persiste dans son arrogance comme s’il ne les avait jamais entendus. Annonce-lui donc un châtiment douloureux !
وَاِذَا عَلِمَ مِنْ اٰيَاتِنَا شَيْـًٔاۨ اتَّخَذَهَا هُزُوًاۜ اُو۬لٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُه۪ينٌۜ
9Lorsqu’il apprend quelque chose de Nos signes, il les tourne en dérision. Pour eux, un châtiment humiliant est réservé.
مِنْ وَرَٓائِهِمْ جَهَنَّمُۚ وَلَا يُغْن۪ي عَنْهُمْ مَا كَسَبُوا شَيْـًٔا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللّٰهِ اَوْلِيَٓاءَۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظ۪يمٌۜ
10Devant eux se trouve l’Enfer. Ce qu’ils auront acquis ne leur servira à rien, pas plus que les protecteurs qu’ils auront pris en dehors d’Allah. Et pour eux, un châtiment terrible les attend.
هٰذَا هُدًىۚ وَالَّذ۪ينَ كَفَرُوا بِاٰيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ اَل۪يمٍ۟
11Ce Livre est une guidance. Quant à ceux qui persistent à nier les signes de leur Seigneur, ils auront un supplice des plus douloureux.
اَللّٰهُ الَّذ۪ي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ ف۪يهِ بِاَمْرِه۪ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِه۪ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَۚ
12Allah a soumis la mer à votre service, afin que les navires y voguent conformément à Ses lois, que vous recherchiez les bienfaits d’Allah et que vous accomplissiez vos devoirs.
وَسَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ جَم۪يعًا مِنْهُۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
13Il a également soumis tout ce qui est dans les cieux et sur la terre pour vous, comme une faveur venant de Lui. En cela, il y a des signes pour un peuple qui réfléchit.
قُلْ لِلَّذ۪ينَ اٰمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذ۪ينَ لَا يَرْجُونَ اَيَّامَ اللّٰهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
14Dis aux croyants de pardonner à ceux qui n’espèrent pas les jours (de rétribution ou de récompense) d’Allah, car c’est Allah qui rétribuera chaque peuple selon ce qu’il aura accompli.
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِه۪ۚ وَمَنْ اَسَٓاءَ فَعَلَيْهَاۘ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
15Quiconque fait le bien le fait pour lui-même, et quiconque fait le mal le fait contre lui-même. Puis, vous serez tous ramenés vers votre Seigneur.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا بَن۪ٓي اِسْرَٓاء۪يلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَم۪ينَۚ
16Nous avons donné aux enfants d’Israel le Livre, la sagesse et la prophétie. Nous les avons pourvus de choses pures et les avons élevés au-dessus de leurs contemporains.
وَاٰتَيْنَاهُمْ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْاَمْرِۚ فَمَا اخْتَلَفُٓوا اِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَٓاءَهُمُ الْعِلْمُۙ بَغْيًا بَيْنَهُمْۜ اِنَّ رَبَّكَ يَقْض۪ي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ف۪يمَا كَانُوا ف۪يهِ يَخْتَلِفُونَ
17Nous leur avons également donné des preuves évidentes concernant leurs devoirs. Mais ils divergèrent après avoir reçu le savoir, par pure rivalité entre eux. Ton Seigneur jugera entre eux, le Jour de la Résurrection, sur ce en quoi ils divergeaient.
ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلٰى شَر۪يعَةٍ مِنَ الْاَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَٓاءَ الَّذ۪ينَ لَا يَعْلَمُونَ
18Ensuite, Nous t’avons établi sur un chemin clair (une loi) en matière de religion. Suis-le donc et ne te conforme pas aux désirs des ignorants.
اِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللّٰهِ شَيْـًٔاۜ وَاِنَّ الظَّالِم۪ينَ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَٓاءُ بَعْضٍۚ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُتَّق۪ينَ
19Ils ne pourront jamais te détourner de quoi que ce soit venant d’Allah. Les injustes sont alliés les uns des autres, tandis qu’Allah est l’allié des pieux.
هٰذَا بَصَٓائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
20Ce (Livre) est une source de preuves claires pour les hommes, ainsi qu’une guidance et une miséricorde pour un peuple qui cherche la certitude.
اَمْ حَسِبَ الَّذ۪ينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّـَٔاتِ اَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِۙ سَوَٓاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْۜ سَٓاءَ مَا يَحْكُمُونَ۟
21Ou bien ceux qui commettent des mauvaises actions pensent-ils que Nous les traiterons comme ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, et que leur vie et leur mort seront les mêmes ? Quel mauvais jugement ils portent !
وَخَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
22Allah a créé les cieux et la terre pour un but véritable (vous éprouver) et afin que chaque âme soit pleinement rétribuée pour ce qu’elle a acquis, sans subir d’injustice.
اَفَرَاَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ اِلٰهَهُ هَوٰيهُ وَاَضَلَّهُ اللّٰهُ عَلٰى عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلٰى سَمْعِه۪ وَقَلْبِه۪ وَجَعَلَ عَلٰى بَصَرِه۪ غِشَاوَةًۜ فَمَنْ يَهْد۪يهِ مِنْ بَعْدِ اللّٰهِۜ اَفَلَا تَذَكَّرُونَ
23As-tu vu celui qui a pris sa passion comme divinité ? Allah l’a égaré en toute connaissance, a scellé son ouïe et son cœur, et a mis un voile sur sa vue. Qui donc peut le guider après Allah ? Ne réfléchissez-vous donc pas ?
وَقَالُوا مَا هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَٓا اِلَّا الدَّهْرُۚ وَمَا لَهُمْ بِذٰلِكَ مِنْ عِلْمٍۚ اِنْ هُمْ اِلَّا يَظُنُّونَ
24Ils disent : « Il n’y a de vie que celle d’ici-bas : nous mourons et nous vivons, et seul le temps nous fait périr. » Mais ils n’ont aucune connaissance à ce sujet ; ils ne font que conjecturer.
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَا كَانَ حُجَّتَهُمْ اِلَّٓا اَنْ قَالُوا ائْتُوا بِاٰبَٓائِنَٓا اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
25Quand Nos signes clairs leur sont récités avec leurs connexions, ils ne trouvent comme contre-argument que de dire : « Faites revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques ! »
قُلِ اللّٰهُ يُحْي۪يكُمْ ثُمَّ يُم۪يتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَا رَيْبَ ف۪يهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ۟
26Dis : « Allah vous donne la vie, puis vous fait mourir, puis Il vous rassemblera au Jour de la Résurrection, un jour dont il n’y a aucun doute. Mais la plupart des gens ne savent pas. »
وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
27À Allah appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Le jour où l’Heure (la Résurrection) surviendra, ce jour-là, ceux qui étaient dans le faux seront perdants.
وَتَرٰى كُلَّ اُمَّةٍ جَاثِيَةً۠ كُلُّ اُمَّةٍ تُدْعٰٓى اِلٰى كِتَابِهَاۜ اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
28Ce jour-là, tu verras chaque communauté agenouillée. Chaque communauté sera appelée à être jugée selon son Livre : « Aujourd’hui, vous serez rétribués pour ce que vous faisiez. »
هٰذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّۜ اِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
29Voici Notre Livre qui relate la vérité à votre sujet. Nous enregistrions tout ce que vous faisiez.
فَاَمَّا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ ف۪ي رَحْمَتِه۪ۜ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُب۪ينُ
30Ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, leur Seigneur les accueillera dans Sa miséricorde. Voilà le succès manifeste !
وَاَمَّا الَّذ۪ينَ كَفَرُوا۠ اَفَلَمْ تَكُنْ اٰيَات۪ي تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِم۪ينَ
31Quant à ceux qui ont mécru, il leur sera dit : « Mes signes ne vous ont-ils pas été récités avec leurs connexions ? Mais vous vous êtes enflés d’orgueil et vous êtes devenus un peuple criminel. »
وَاِذَا ق۪يلَ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ ف۪يهَا قُلْتُمْ مَا نَدْر۪ي مَا السَّاعَةُۙ اِنْ نَظُنُّ اِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِن۪ينَ
32Et quand on disait : « La promesse d’Allah est vérité, et il n’y a aucun doute sur l’Heure (de la Résurrection) », vous disiez : « Nous ne savons pas ce qu’est l’Heure. Nous la considérons seulement comme une possibilité, mais nous n’en sommes pas certains. »
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ
33Leurs mauvaises actions leur apparaîtront, et ce qu’ils tournaient en dérision les enveloppera complètement.
وَق۪يلَ الْيَوْمَ نَنْسٰيكُمْ كَمَا نَس۪يتُمْ لِقَٓاءَ يَوْمِكُمْ هٰذَا وَمَأْوٰيكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِر۪ينَ
34Il leur sera dit : « De même que vous avez oublié la rencontre de ce jour, Nous vous oublions aujourd’hui. Votre demeure est le Feu, et il n’y aura personne pour vous secourir. »
ذٰلِكُمْ بِاَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ اٰيَاتِ اللّٰهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۚ فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
35Cela, parce que vous preniez les signes d’Allah à la légère et que la vie d’ici-bas vous avait trompés. Aujourd’hui, ils ne seront pas sortis du Feu et il ne leur sera pas permis de s’excuser.
فَلِلّٰهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَرَبِّ الْاَرْضِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
36À Allah appartient la perfection dans tout ce qu’Il fait, le Maître des cieux et de la terre, et de tout ce qu’ils contiennent.
وَلَهُ الْكِبْرِيَٓاءُ فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۖ وَهُوَ الْعَز۪يزُ الْحَك۪يمُ
37À Lui revient la grandeur dans les cieux et sur la terre. Il est le Tout-Puissant, le Sage.