Islam et Musulmans

Sourate AD-DARIYAT / QUI ÉPARPILLENT

Sourate AD-DARIYAT / QUI ÉPARPILLENT en français | Sourate 51

AD-DARIYAT · 60 versets

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًاۙ

1Par ceux qui s’élèvent toujours plus haut,

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًاۙ

2Par ceux qui portent de lourdes charges (sur ce chemin),

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًاۙ

3Par ceux qui trouvent facilement leur voie (en faisant de leur mieux),

فَالْمُقَسِّمَاتِ اَمْرًاۙ

4Par ceux qui font une division du travail (à cette fin), je jure que

اِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۙ

5Ce qui vous a été promis est en effet vrai.

وَاِنَّ الدّ۪ينَ لَوَاقِعٌۜ

6Le fait que chaque chose reçoive sa rétribution se réalisera certainement.

وَالسَّمَٓاءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ

7Je jure par le ciel majestueux et solide,

اِنَّكُمْ لَف۪ي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍۙ

8(Vous, associateurs) vous êtes réellement dans une parole divergente.

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۜ

9La personne menée à mentir est vraiment éloignée et poussée à mentir.

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَۙ

10Malheur à ceux qui parlent sans preuve !

اَلَّذ۪ينَ هُمْ ف۪ي غَمْرَةٍ سَاهُونَۙ

11Ceux qui restent dans ce qu’ils ont plongé, ignorant la vérité.

يَسْـَٔلُونَ اَيَّانَ يَوْمُ الدّ۪ينِۜ

12Ils demandent : ‘Quand donc sera ce jour où tout sera récompensé ?’

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ

13Le jour où ils seront plongés dans les flammes de l’enfer et purifiés de leurs doutes, ils recevront leur réponse.

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْۜ هٰذَا الَّذ۪ي كُنْتُمْ بِه۪ تَسْتَعْجِلُونَ

14Goûtez au feu que vous avez allumé avec vos péchés ! C’est cela, ce que vous demandiez si ardemment !

اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ

15Quant à ceux qui se préservent des erreurs, ils seront dans des jardins et près des sources,

اٰخِذ۪ينَ مَٓا اٰتٰيهُمْ رَبُّهُمْۜ اِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِن۪ينَۜ

16Occupés à recevoir les bienfaits que leur Seigneur leur a donnés, car ils étaient des personnes de bien avant cela.

كَانُوا قَل۪يلًا مِنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

17Ils dorment très peu la nuit,

وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

18Et au petit matin, ils cherchaient le pardon.

وَف۪ٓي اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّٓائِلِ وَالْمَحْرُومِ

19Dans leurs biens, il y avait un droit pour celui qui demandait et pour celui qui n’en avait pas besoin.

وَفِي الْاَرْضِ اٰيَاتٌ لِلْمُوقِن۪ينَۙ

20Il y a des signes sur terre pour ceux qui cherchent la certitude.

وَف۪ٓي اَنْفُسِكُمْۜ اَفَلَا تُبْصِرُونَ

21Il y a des signes en vous aussi ; ne les voyez-vous pas ?

وَفِي السَّمَٓاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

22Votre subsistance, tout comme ce qui vous a été promis, est dans le ciel.

فَوَرَبِّ السَّمَٓاءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَٓا اَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ۟

23Je jure par le Seigneur des cieux et de la terre que cette promesse est aussi vraie que vos paroles.

هَلْ اَتٰيكَ حَد۪يثُ ضَيْفِ اِبْرٰه۪يمَ الْمُكْرَم۪ينَۢ

24L’histoire des précieux invités d’Abraham vous est-elle parvenue ?

اِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًاۜ قَالَ سَلَامٌۚ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ

25Lorsqu’ils entrèrent chez lui, ils dirent : « Paix ! » Il répondit : « Paix à vous ! Vous êtes des gens inconnus ici. »

فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِه۪ فَجَٓاءَ بِعِجْلٍ سَم۪ينٍۙ

26Sans leur faire suspecter quoi que ce soit, il se rendit immédiatement auprès de sa famille et apporta un veau engraissé (qu’il fit cuire).

فَقَرَّبَهُٓ اِلَيْهِمْ قَالَ اَلَا تَأْكُلُونَۘ

27Il le posa devant eux. Lorsqu’il vit qu’ils ne touchaient pas à la viande, il leur dit : « Vous ne mangez donc pas ? »

فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خ۪يفَةًۜ قَالُوا لَا تَخَفْۜ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَل۪يمٍ

28Il ressentit une peur à cause de leur comportement. Ils lui dirent : « N’aie pas peur ! » et lui annoncèrent la naissance d’un fils savant.

فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهُ ف۪ي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَق۪يمٌ

29La femme d’Abraham, poussant un cri, se tourna immédiatement vers eux et se frappa le visage en disant : « Je suis une vieille femme stérile ! »

قَالُوا كَذٰلِكِۙ قَالَ رَبُّكِۜ اِنَّهُ هُوَ الْحَك۪يمُ الْعَل۪يمُ

30Les anges répondirent : « C’est ainsi que ton Seigneur a dit. En vérité, Il est le Sage, le Savant. »

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

31Abraham demanda : « Quelle est votre mission, ô messagers ? »

قَالُٓوا اِنَّٓا اُرْسِلْنَٓا اِلٰى قَوْمٍ مُجْرِم۪ينَۙ

32Ils répondirent : « Nous avons été envoyés à un peuple pécheur.

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ ط۪ينٍۙ

33Pour leur faire pleuvoir des pierres de boue (provenant d’une éruption volcanique).

مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِف۪ينَ

34Des pierres marquées pour les pervers auprès de leur Seigneur…

فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ ف۪يهَا مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَۚ

35(Ensuite), nous avons fait sortir les croyants de là,

فَمَا وَجَدْنَا ف۪يهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِم۪ينَۚ

36Et nous n’avons trouvé là, à l’exception d’une maison, aucun musulman.

وَتَرَكْنَا ف۪يهَٓا اٰيَةً لِلَّذ۪ينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْاَل۪يمَۜ

37Pour ceux qui craignent la souffrance douloureuse, nous avons laissé là un signe.

وَف۪ي مُوسٰٓى اِذْ اَرْسَلْنَاهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُب۪ينٍ

38Il y a aussi un signe en Moïse. Lorsque nous l’envoyâmes à Pharaon avec une preuve claire et puissante,

فَتَوَلّٰى بِرُكْنِه۪ وَقَالَ سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُونٌ

39Pharaon, se fiant à son pouvoir, se détourna de lui et dit : « C’est soit un magicien, soit quelqu’un sous l’influence des djinns. »

فَاَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُل۪يمٌۜ

40Finalement, nous l’avons noyé, lui et ses armées, dans la mer. À ce moment-là, il se reprochait à lui-même.

وَف۪ي عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرّ۪يحَ الْعَق۪يمَۚ

41Il y a aussi un signe dans le peuple de ‘Âd. Un jour, nous leur avons envoyé ce vent stérile.

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ اَتَتْ عَلَيْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّم۪يمِۜ

42Il ne laissait rien sur son passage sans le réduire en décomposition.

وَف۪ي ثَمُودَ اِذْ ق۪يلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتّٰى ح۪ينٍ

43Il y a aussi un signe dans le peuple de Thamoud (Salih). On leur avait dit : « Profitez encore un peu de vos bienfaits. »

فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ

44Mais ils désobéirent à l’ordre de leur Seigneur. Alors qu’ils regardaient, la foudre les frappa.

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِر۪ينَۙ

45Ils ne purent plus se relever ni trouver de secours.

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُۜ اِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِق۪ينَ۟

46Avant eux, nous avions également détruit le peuple de Nuh. Eux aussi étaient un peuple qui s’était égaré.

وَالسَّمَٓاءَ بَنَيْنَاهَا بِاَيْدٍ وَاِنَّا لَمُوسِعُونَ

47Nous avons construit le ciel avec notre puissance, et nous avons certainement d’immenses capacités.

وَالْاَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

48Quant à la terre, nous l’avons étendue et aménagée, et quel magnifique aménageur nous sommes !

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

49De toute chose, nous avons créé une paire ; peut-être réfléchirez-vous.

فَفِرُّٓوا اِلَى اللّٰهِۜ اِنّ۪ي لَكُمْ مِنْهُ نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌۚ

50Alors, fuyez vers Allah pour trouver le salut ! Je suis pour vous un avertisseur clair, envoyé de sa part.

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۜ اِنّ۪ي لَكُمْ مِنْهُ نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌ

51Ne donnez pas d’associé à Allah. Je suis pour vous un avertisseur clair, envoyé de sa part.

كَذٰلِكَ مَٓا اَتَى الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ اِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُونٌ

52Cela a toujours été ainsi : ceux qui les ont précédés disaient aussi à chaque messager qui leur était envoyé : « C’est un magicien » ou « Il est sous l’influence des djinns. »

اَتَوَاصَوْا بِه۪ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

53Se sont-ils transmis ces paroles par héritage ? Non, ils sont simplement un peuple transgresseur.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَٓا اَنْتَ بِمَلُومٍۘ

54Alors détourne-toi d’eux (pour un temps). Tu ne seras pas blâmé pour cela.

وَذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰى تَنْفَعُ الْمُؤْمِن۪ينَ

55Continue à transmettre la vérité, car la vérité est bénéfique aux croyants.

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُونِ

56J’ai créé les djinns et les hommes uniquement pour qu’ils m’adorent.

مَٓا اُر۪يدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَٓا اُر۪يدُ اَنْ يُطْعِمُونِ

57Je ne leur demande aucune subsistance, et je ne leur demande pas de me nourrir.

اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَت۪ينُ

58Allah est celui qui donne la subsistance, le Tout-Puissant, le Fort.

فَاِنَّ لِلَّذ۪ينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ اَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

59Quant à ceux qui s’égarent dans l’erreur, leur part du châtiment sera semblable à celle de leurs semblables égarés. Qu’ils ne hâtent pas son arrivée.

فَوَيْلٌ لِلَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذ۪ي يُوعَدُونَ

60Malheur aux mécréants à cause du jour qu’on leur a promis !

Suivez-Nous