Islam et Musulmans

Sourate AN-NAJM / L’ÉTOILE

Sourate AN-NAJM / L’ÉTOILE en français | Sourate 53

AN-NAJM · 62 versets

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.

وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰىۙ

1Je jure par cette étoile (l’étoile polaire) lorsqu’elle apparaît,

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰىۚ

2Que votre ami ne s’est pas égaré du droit chemin, ni n’a cédé à des hypothèses erronées.

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰىۜ

3Il ne parle pas selon son propre désir.

اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْيٌ يُوحٰىۙ

4Ce qu’il dit n’est que la révélation qui lui a été faite, le Coran.

عَلَّمَهُ شَد۪يدُ الْقُوٰىۙ

5Il lui a été enseigné par celui qui est puissant (Jibril).

ذُو مِرَّةٍۜ فَاسْتَوٰىۙ

6Il est apparu dans sa véritable forme.

وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰىۜ

7À ce moment-là, il se trouvait au sommet de l’horizon (au Mont Nour).

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰىۙ

8Puis, il s’est rapproché et est descendu.

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰىۚ

9Il se rapprocha à une distance de deux coudées, voire davantage.

فَاَوْحٰٓى اِلٰى عَبْدِه۪ مَٓا اَوْحٰىۜ

10Puis, il révéla ce qu’il devait révéler au serviteur d’Allah (Muhammad).

مَا كَذَبَ الْفُؤٰادُ مَا رَاٰى

11Ce qu’il avait vu, son cœur ne l’a pas renié.

اَفَتُمَارُونَهُ عَلٰى مَا يَرٰى

12Maintenant, discutez-vous de ce que Muhammad a vu avec ses yeux ?

وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰىۙ

13Muhammad a vu Jibril (dans sa véritable forme) une fois de plus.

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰى

14Près de la Sidrat al-Muntahâ.

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوٰىۜ

15Près de cela se trouve le Paradis du Refuge.

اِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشٰىۙ

16Ce qui couvrait la Sidra (la Sidrat al-Muntahâ) la couvrait à ce moment-là.

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰى

17Les yeux de Muhammad ne se sont pas détournés et il n’a pas dépassé la limite.

لَقَدْ رَاٰى مِنْ اٰيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰى

18Il a vraiment vu une partie des plus grandes preuves de son Seigneur.

اَفَرَاَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزّٰىۙ

19Et vous, avez-vous vu Lât et Uzza ?

وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰى

20Ou la troisième et dernière, Menât ?

اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُنْثٰى

21Est-ce que les mâles sont pour vous et les femelles pour Allah ?

تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ض۪يزٰى

22Alors, ceci est une répartition injuste.

اِنْ هِيَ اِلَّٓا اَسْمَٓاءٌ سَمَّيْتُمُوهَٓا اَنْتُمْ وَاٰبَٓاؤُ۬كُمْ مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍۜ اِنْ يَتَّبِعُونَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْاَنْفُسُۚ وَلَقَدْ جَٓاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدٰىۜ

23Ce ne sont que des noms que vous et vos ancêtres avez donnés, sans aucune preuve venant d’Allah. Ceux qui leur donnent ces noms suivent seulement des hypothèses et ce qu’ils désirent. Pourtant, un guide leur est venu de leur Seigneur.

اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَنّٰىۘ

24Sinon, l’homme peut-il atteindre ce qu’il désire (le soutien des divinités qu’il a inventées) ?

فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُو۫لٰى۟

25Non, l’Au-delà appartient à Allah, tout comme ce monde.

وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمٰوَاتِ لَا تُغْن۪ي شَفَاعَتُهُمْ شَيْـًٔا اِلَّا مِنْ بَعْدِ اَنْ يَأْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ يَشَٓاءُ وَيَرْضٰى

26Il y a de nombreux anges dans les cieux ! Leur intercession ne sera utile que si Allah approuve et choisit la personne pour laquelle ils intercèdent.

اِنَّ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ الْاُنْثٰى

27Ceux qui ne croient pas en l’au-delà et ne lui font pas confiance, désignent toujours les anges par des noms féminins.

وَمَا لَهُمْ بِه۪ مِنْ عِلْمٍۜ اِنْ يَتَّبِعُونَ اِلَّا الظَّنَّۚ وَاِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْن۪ي مِنَ الْحَقِّ شَيْـًٔاۚ

28Ils n’ont aucune connaissance à ce sujet, ils ne suivent que leurs suppositions. Une supposition ne peut en aucun cas remplacer la vérité.

فَاَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلّٰى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ اِلَّا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۜ

29Sois distant avec ceux qui se détournent de notre rappel / de notre Livre et qui ne désirent rien d’autre que la vie mondaine !

ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِۜ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَب۪يلِه۪ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰى

30Leur niveau de connaissance est limité à cela (seulement des suppositions) ! Ton Seigneur connaît bien ceux qui s’écartent de Son chemin. Il connaît aussi bien ceux qui sont sur le droit chemin.

وَلِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِۙ لِيَجْزِيَ الَّذ۪ينَ اَسَٓاؤُ۫ا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذ۪ينَ اَحْسَنُوا بِالْحُسْنٰىۚ

31Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre appartient à Allah. En fin de compte, Allah récompensera les bonnes actions par la meilleure récompense, et punira les mauvais actes en conséquence.

اَلَّذ۪ينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٓائِرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَۜ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِۜ هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ ف۪ي بُطُونِ اُمَّهَاتِكُمْۚ فَلَا تُزَكُّٓوا اَنْفُسَكُمْۜ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى۟

32Ceux qui évitent les grands péchés et les diverses formes de débauche, mais qui peuvent commettre de petits péchés, car ton Seigneur est celui dont le pardon est vaste. Il est celui qui vous connaît le mieux, que vous soyez dans le ventre de vos mères en train de vous développer, ou que vous soyez déjà créés à partir de la terre. Ne vous purifiez pas vous-mêmes. Il connaît mieux que quiconque ceux qui s’éloignent des erreurs.

اَفَرَاَيْتَ الَّذ۪ي تَوَلّٰىۙ

33As-tu vu cet homme qui s’est détourné,

وَاَعْطٰى قَل۪يلًا وَاَكْدٰى

34Qui donne un peu puis coupe toute aide ?

اَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرٰى

35Connaît-il les choses cachées / l’invisible, c’est pour cela qu’il agit ainsi ?

اَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا ف۪ي صُحُفِ مُوسٰىۙ

36Ou bien, n’a-t-il pas été informé de ce qui est dans les pages de Moïse,

وَاِبْرٰه۪يمَ الَّذ۪ي وَفّٰىۙ

37De ce qui est dans les pages d’Abraham, celui qui a parfaitement accompli sa mission ?

اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ اُخْرٰىۙ

38Aucun pécheur ne portera la faute d’un autre,

وَاَنْ لَيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰىۙ

39Chacun ne récoltera que ce qu’il a semé,

وَاَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرٰىۖ

40Son travail lui sera ensuite montré,

ثُمَّ يُجْزٰيهُ الْجَزَٓاءَ الْاَوْفٰىۙ

41Puis il en recevra la récompense complète,

وَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الْمُنْتَهٰىۙ

42Le point final sera devant ton Seigneur.

وَاَنَّهُ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰىۙ

43C’est Lui qui fait rire et pleurer,

وَاَنَّهُ هُوَ اَمَاتَ وَاَحْيَاۙ

44C’est Lui qui donne la vie et ôte la vie.

وَاَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۙ

45C’est Lui qui a créé les deux sexes, l’homme et la femme.

مِنْ نُطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰىۖ

46Il les a créés à partir de l’œuf fécondé, selon la mesure qu’Il a établie.

وَاَنَّ عَلَيْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰىۙ

47C’est Lui qui détient l’autorité sur la dernière création et le développement à l’Au-delà.

وَاَنَّهُ هُوَ اَغْنٰى وَاَقْنٰىۙ

48C’est Lui qui enrichit et appauvrit.

وَاَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰىۙ

49C’est Lui, le Seigneur de l’étoile Chira.

وَاَنَّهُٓ اَهْلَكَ عَادًاۨ الْاُو۫لٰىۙ

50C’est Lui qui a anéanti le peuple de ‘Ad (le peuple de Hud) après celui de Noé.

وَثَمُودَا۬ فَمَٓا اَبْقٰىۙ

51Il a aussi détruit le peuple de Samud (le peuple de Salih), ne laissant aucun survivant parmi eux.

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُۜ اِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰىۜ

52Avant ceux-ci, il a détruit la communauté de Noé, ceux qui étaient encore plus pervers et plus turbulents.

وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰىۙ

53Il a détruit la ville dont la base a été retournée (le peuple de Loth), la faisant s’enfoncer dans la terre,

فَغَشّٰيهَا مَا غَشّٰىۚ

54Puis, il a recouvert l’endroit de cendres volcaniques (les informations dans les pages de Moïse et d’Abraham lui ont-elles été révélées ?).

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى

55(Dis-lui : ) De quel bienfait de ton Seigneur peux-tu douter désormais ?

هٰذَا نَذ۪يرٌ مِنَ النُّذُرِ الْاُو۫لٰى

56Ce (Livre) est aussi un avertisseur, comme les avertisseurs précédents.

اَزِفَتِ الْاٰزِفَةُۚ

57Le jour de la rétribution qui approche est tout proche.

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ

58Personne d’autre qu’Allah ne pourra le manifester.

اَفَمِنْ هٰذَا الْحَد۪يثِ تَعْجَبُونَۙ

59Ou bien, êtes-vous étonnés par ces paroles / ce Coran ?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَۙ

60Vous riez, mais vous ne pleurez pas !

وَاَنْتُمْ سَامِدُونَ

61Vous êtes obstinés.

فَاسْجُدُوا لِلّٰهِ وَاعْبُدُوا

62Prosternez-vous devant Allah et soumettez-vous à Lui.

Suivez-Nous