Sourate AL-QAMAR / LA LUNE en français | Sourate 54
AL-QAMAR · 55 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
اِقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
1L’heure (de la résurrection) s’est approchée, et tout est devenu clair.
وَاِنْ يَرَوْا اٰيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
2Mais chaque fois que les incroyants voient un signe, ils s’en détournent et disent : « Encore une magie persistante ! »
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُٓوا اَهْوَٓاءَهُمْ وَكُلُّ اَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
3Ils ont rejeté la vérité et ont suivi leurs désirs. Mais toute chose a une limite.
وَلَقَدْ جَٓاءَهُمْ مِنَ الْاَنْبَٓاءِ مَا ف۪يهِ مُزْدَجَرٌۙ
4Or, de nombreux récits leur sont parvenus, y compris ceux où l’histoire de celui qui fut empêché de remplir sa mission (Noé) a été racontée,
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُۙ
5Avec des jugements parfaitement justes. Mais les avertissements ne servent à rien.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْۢ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ اِلٰى شَيْءٍ نُكُرٍۙ
6Détourne-toi donc d’eux, le jour où l’appelant appellera à une chose inouïe,
خُشَّعًا اَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْاَجْدَاثِ كَاَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌۙ
7İls sortiront de leurs tombes, les regards baissés, semblables à des sauterelles dispersées,
مُهْطِع۪ينَ اِلَى الدَّاعِۜ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
8Accourant rapidement vers l’appelant. Les incroyants diront alors : « Voilà un jour difficile ! »
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
9Avant eux, le peuple de Noé avait aussi rejeté la vérité. Ils avaient traité Notre serviteur de menteur et disaient : « Il est sous l’influence des djinns. » Sa mission avait été empêchée.
فَدَعَا رَبَّهُٓ اَنّ۪ي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
10Alors, il invoqua son Seigneur : « Je suis vaincu, viens à mon secours ! »
فَفَتَحْنَٓا اَبْوَابَ السَّمَٓاءِ بِمَٓاءٍ مُنْهَمِرٍۘ
11Nous avons alors ouvert les portes du ciel à des pluies torrentielles,
وَفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَٓاءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَۚ
12Et fait jaillir des sources de la terre, de sorte que les eaux se rencontrèrent selon un décret déjà établi.
وَحَمَلْنَاهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَدُسُرٍۙ
13Nous avons porté Noé sur un vaisseau fait de planches et de clous,
تَجْر۪ي بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَٓاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
14Qui naviguait sous Notre surveillance, comme une récompense pour celui qui avait été ignoré (Noé).
وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَٓا اٰيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
15En vérité, Nous avons laissé ce vaisseau comme un signe. Mais y a-t-il quelqu’un pour réfléchir à cela ?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
16(Voyez) comment fut Mon châtiment et Mes avertissements !
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
17Nous avons réellement rendu le Coran facile à comprendre pour qu’il soit médité. Mais y a-t-il quelqu’un pour s’en souvenir ?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
18(Le peuple de) ‘Âd aussi avait rejeté la vérité. (Voyez donc) comment fut Mon châtiment et Mes avertissements !
اِنَّٓا اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ ر۪يحًا صَرْصَرًا ف۪ي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّۙ
19Un jour néfaste et interminable, Nous avons envoyé contre eux un vent glacial et violent,
تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
20Qui arrachait les gens comme si c’étaient des troncs de palmiers déracinés.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
21(Voyez) comment fut Mon châtiment et Mes avertissements !
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ۟
22Nous avons vraiment facilité le Coran pour qu’il soit compris et médité. Mais y a-t-il quelqu’un pour s’en souvenir ?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
23(Le peuple de) Thamud aussi avait rejeté les avertissements et s’était réfugié dans le mensonge.
فَقَالُٓوا اَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُٓۙ اِنَّٓا اِذًا لَف۪ي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
24Ils disaient : « Allons-nous suivre un simple mortel issu d’entre nous ? Si nous faisions cela, nous serions alors dans une grande erreur et dans la folie.
ءَاُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ
25La révélation (le rappel) aurait-elle été donnée à lui seul parmi nous ? Non, il est simplement un menteur prétentieux. »
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ
26Demain, ils sauront qui est le menteur prétentieux.
اِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْۘ
27(Nous avons dit à Salih : ) « Nous enverrons une chamelle comme épreuve pour eux. Observe-les et fais preuve de patience.
وَنَبِّئْهُمْ اَنَّ الْمَٓاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْۚ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
28Informe-les que l’eau sera partagée entre eux et la chamelle. Chacun devra boire à son tour. »
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطٰى فَعَقَرَ
29Mais ils appelèrent l’un des leurs, qui prit la responsabilité de la tuer. Il trancha les jambes de la chamelle et la tua.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
30(Voyez) comment fut Mon châtiment et Mes avertissements !
اِنَّٓا اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَش۪يمِ الْمُحْتَظِرِ
31Nous avons envoyé sur eux un cri assourdissant, et ils devinrent comme des brindilles sèches utilisées par le berger.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
32Nous avons vraiment facilité le Coran pour qu’il soit compris et médité. Mais y a-t-il quelqu’un pour s’en souvenir ?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
33(Le peuple de) Loth aussi avait rejeté les avertissements.
اِنَّٓا اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا اِلَّٓا اٰلَ لُوطٍۜ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍۙ
34Nous envoyâmes contre eux une tempête qui projetait des pierres de boue durcie, sauf sur la famille de Loth, que Nous avons sauvée à l’aube,
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَاۜ كَذٰلِكَ نَجْز۪ي مَنْ شَكَرَ
35Par une grâce émanant de Nous. Ainsi récompensons-Nous ceux qui sont reconnaissants.
وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
36Loth les avait avertis du châtiment imminent, mais ils accueillirent ses avertissements avec mépris.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِه۪ فَطَمَسْنَٓا اَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
37En outre, ils insistèrent auprès de Loth pour qu’il leur livre ses invités. Alors Nous aveuglâmes leurs yeux et leur dîmes : « Goûtez à Mon châtiment et à Mes avertissements ! »
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّۚ
38Le matin, un châtiment éternel les surprit.
فَذُوقُوا عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
39« Goûtez à Mon châtiment et à Mes avertissements ! »
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ۟
40Nous avons vraiment facilité le Coran pour qu’il soit compris et médité. Mais y a-t-il quelqu’un pour s’en souvenir ?
وَلَقَدْ جَٓاءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ
41Des avertissements sont également parvenus à la lignée de Pharaon.
كَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنَاهُمْ اَخْذَ عَز۪يزٍ مُقْتَدِرٍ
42Mais face à tous Nos signes, ils se réfugièrent dans le mensonge. Nous les avons alors saisis avec une puissance digne du Tout-Puissant, toujours victorieux.
اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ اُو۬لٰٓئِكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَٓاءَةٌ فِي الزُّبُرِۚ
43(Ô gens de La Mecque !) Vos mécréants sont-ils meilleurs qu’eux ? Ou bien avez-vous dans les Écritures un acte de disculpation en votre faveur ?
اَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَم۪يعٌ مُنْتَصِرٌ
44Ou disent-ils : « Nous sommes un groupe uni, prêt à se soutenir mutuellement » ?
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
45Bientôt, leurs groupes seront vaincus, et ils se détourneront les uns des autres.
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ
46L’heure de la résurrection est le véritable moment où ils seront menacés. Cette heure sera bien plus terrible et plus amère que ce qu’ils vivent.
اِنَّ الْمُجْرِم۪ينَ ف۪ي ضَلَالٍ وَسُعُرٍۢ
47Les criminels sont vraiment dans l’égarement et la folie.
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلٰى وُجُوهِهِمْۜ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
48Le jour où ils seront traînés sur leurs visages dans le Feu, il leur sera dit : « Goûtez donc aux attouchements de l’Enfer ! »
اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
49En vérité, Nous avons créé toute chose avec mesure et proportion.
وَمَٓا اَمْرُنَٓا اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
50Quant à Notre commandement (pour les ressusciter ou les anéantir), il suffit qu’un seul ordre soit donné, aussi rapide qu’un clin d’œil.
وَلَقَدْ اَهْلَكْنَٓا اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
51Nous avons déjà détruit des groupes semblables aux vôtres. Mais y a-t-il quelqu’un pour réfléchir et tirer un enseignement ?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
52Tout ce qu’ils ont fait est consigné dans des registres.
وَكُلُّ صَغ۪يرٍ وَكَب۪يرٍ مُسْتَطَرٌ
53Tout, petit ou grand, est écrit en détail, ligne par ligne.
اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍۙ
54Ceux qui se prémunissent contre le mal seront dans des jardins avec des rivières,
ف۪ي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَل۪يكٍ مُقْتَدِرٍ
55Dans un lieu de vérité, en présence d’un Souverain Omnipotent (Allah).