Islam et Musulmans

Sourate AR-RAHMAN / LE TOUT MISÉRICORDIEUX

Sourate AR-RAHMAN / LE TOUT MISÉRICORDIEUX en français | Sourate 55

AR-RAHMAN · 78 versets

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.

اَلرَّحْمٰنُۙ

1Le Tout Miséricordieux (Rahman),

عَلَّمَ الْقُرْاٰنَۜ

2A enseigné le Coran.

خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ

3Il a créé l’homme.

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

4Et lui a appris à s’exprimer.

اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۖ

5Le Soleil et la Lune évoluent selon un calcul précis.

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

6Les étoiles et les arbres se prosternent.

وَالسَّمَٓاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْم۪يزَانَۙ

7Le Tout Miséricordieux a élevé le ciel et établi la balance (l’équilibre).

اَلَّا تَطْغَوْا فِي الْم۪يزَانِ

8Afin que vous ne dépassiez pas les limites dans la balance.

وَاَق۪يمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْم۪يزَانَ

9Établissez donc les mesures avec justice et ne faussez pas l’équilibre.

وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ

10Le Tout Miséricordieux a aménagé la terre pour les êtres vivants.

ف۪يهَا فَاكِهَةٌۖ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ

11On y trouve des fruits et des palmiers aux spathes enveloppantes.

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ

12Ainsi que des grains aux tiges et des plantes parfumées.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

13(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِۙ

14Il a créé l’homme d’une argile sèche semblable à de la poterie,

وَخَلَقَ الْجَٓانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍۚ

15Et a créé les djinns d’un feu ardent.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

16(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ

17Il est le Seigneur des deux Levants (les points les plus éloignés du lever du soleil) et des deux Couchants (les points les plus éloignés de son coucher).

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

18(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِۙ

19Il a laissé les deux grandes masses d’eau se rejoindre,

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِۚ

20Mais entre elles, il y a une barrière qu’elles ne franchissent pas.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

21(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ۬ وَالْمَرْجَانُۚ

22De ces deux mers, il fait sortir les perles et le corail.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

23(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِي الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ

24À Lui appartiennent les navires, tels des montagnes, qui voguent sur la mer.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ۟

25(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۚ

26Tous ceux qui sont sur la terre périront.

وَيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِۚ

27Et seule subsistera la Face de ton Seigneur, plein de majesté et de générosité.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

28(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

يَسْـَٔلُهُ مَنْ فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ ف۪ي شَأْنٍۚ

29Tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre implorent de Lui (leurs besoins). Chaque jour, Il s’affaire à une œuvre nouvelle.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

30(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلَانِۚ

31Ô vous, les deux êtres chargés de lourds fardeaux (humains et djinns) ! Bientôt, Nous vous consacrerons du temps / Nous vous demanderons des comptes.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

32(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُواۜ لَا تَنْفُذُونَ اِلَّا بِسُلْطَانٍۚ

33Ô assemblée des djinns et des humains ! Si vous êtes capables de franchir les confins des cieux et de la terre, alors franchissez-les ! Mais vous ne les franchirez pas sans une autorité (un pouvoir) donnée par Allah.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

34(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِۚ

35(Sans cette autorité) des flammes de feu et une fumée sans flamme seront projetées sur vous, et vous ne pourrez vous secourir les uns les autres.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

36(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَٓاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ

37Lorsque le ciel se fendra et deviendra tel une rose rouge, comme de l’huile brûlante…

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

38(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْبِه۪ٓ اِنْسٌ وَلَا جَٓانٌّۚ

39Ce jour-là, ni les humains ni les djinns ne seront interrogés sur leurs péchés.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

40(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِس۪يمٰيهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاص۪ي وَالْاَقْدَامِۚ

41Les criminels seront reconnus à leurs traits, et ils seront saisis par leurs fronts et leurs pieds.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

42(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

هٰذِه۪ جَهَنَّمُ الَّت۪ي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَۢ

43Voici l’Enfer que les criminels niaient.

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَم۪يمٍ اٰنٍۚ

44Ils tourneront entre lui et une eau bouillante d’une extrême chaleur.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ۟

45(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّه۪ جَنَّتَانِۚ

46Mais pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۙ

47(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

ذَوَاتَٓا اَفْنَانٍۚ

48Deux jardins remplis d’arbres aux fruits variés…

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

49(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

ف۪يهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِۚ

50Dans ces deux jardins coulent deux sources jaillissantes.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

51(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

ف۪يهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِۚ

52Dans ces deux jardins se trouvent des fruits de toutes sortes, en couples (mâles et femelles).

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

53(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

مُتَّكِـ۪ٔينَ عَلٰى فُرُشٍ بَطَٓائِنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۜ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ

54Ils seront allongés sur des coussins doublés d’étoffe de soie épaisse, et les fruits des deux jardins seront à leur portée.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

ف۪يهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَٓانٌّۚ

56Là, il y aura des houris aux regards chastes, totalement dédiées à ceux qu’elles servent. Aucun humain ni djinn ne les aura jamais touchées auparavant.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

57(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُۚ

58(Elles seront) comme des rubis et des coraux.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

59(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

هَلْ جَزَٓاءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ

60La récompense du bien ne peut être que le bien !

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

61(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِۚ

62En dessous de ces deux jardins, il y aura encore deux autres jardins.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۙ

63(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

مُدْهَٓامَّتَانِۚ

64Tous deux d’un vert foncé.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

65(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

ف۪يهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِۚ

66Dans ces deux jardins jailliront deux sources bouillonnantes.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

67(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

ف۪يهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌۚ

68On y trouvera des fruits, des dattes et des grenades.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

69(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

ف۪يهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌۚ

70Dans ces jardins se trouveront des femmes au caractère noble et à la beauté parfaite.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

71(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِۚ

72Elles seront des houris réservées à ceux qui en auront été jugés dignes, vivant dans des tentes.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

73(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَٓانٌّۚ

74Aucun humain ni djinn ne les aura jamais touchées auparavant.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِۚ

75(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

مُتَّكِـ۪ٔينَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ

76(Ils seront) allongés sur des coussins verts et des tapis magnifiques.

فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

77(Ô humains et djinns !) Alors, lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِ

78Béni soit le nom de ton Seigneur, plein de majesté et de générosité !

Suivez-Nous