Sourate AL-WAQI’A / L’EVÉNEMENT en français | Sourate 56
AL-WAQI’A · 96 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ
1Quand ce qui doit arriver (la résurrection) surviendra,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌۢ
2Il n’y aura personne pour nier sa venue.
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌۙ
3Cet événement abaissera certains et élèvera d’autres.
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ
4La terre sera ébranlée et secouée,
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ
5Les montagnes seront réduites en miettes
فَكَانَتْ هَبَٓاءً مُنْبَثًّاۙ
6Et transformées en poussière dispersée.
وَكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةًۜ
7Et vous serez divisés en trois groupes :
فَاَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَٓا اَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِۜ
8Les bienheureux… Qui sont les bienheureux ?
وَاَصْحَابُ الْمَشْـَٔمَةِ مَٓا اَصْحَابُ الْمَشْـَٔمَةِۜ
9Les infortunés… Qui sont les infortunés ?
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَۙ
10Et les devanciers, toujours en avance !
اُو۬لٰٓئِكَ الْمُقَرَّبُونَۚ
11Ce sont eux qui seront rapprochés d’Allah.
ف۪ي جَنَّاتِ النَّع۪يمِ
12Ils seront dans des jardins de délices.
ثُلَّةٌ مِنَ الْاَوَّل۪ينَۙ
13Ils formeront une majorité parmi les premiers (les générations passées),
وَقَل۪يلٌ مِنَ الْاٰخِر۪ينَۜ
14Et une minorité parmi les derniers (les générations futures).
عَلٰى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍۙ
15Ils seront installés sur des lits ornés de joyaux,
مُتَّكِـ۪ٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِل۪ينَ
16S’y appuyant face à face.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَۙ
17Des jeunes garçons éternellement jeunes circuleront parmi eux,
بِاَكْوَابٍ وَاَبَار۪يقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَع۪ينٍۙ
18Avec des coupes, des carafes et des verres remplis à la source.
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَۙ
19Ils ne ressentiront ni maux de tête ni ivresse à cause de ce qu’ils boiront.
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَۙ
20(Avec eux) des fruits qu’ils choisiront eux-mêmes
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَۜ
21Et des chairs d’oiseaux qu’ils désireront.
وَحُورٌ ع۪ينٌۙ
22Et il y aura aussi des houris aux grands yeux,
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ۬ الْمَكْنُونِۚ
23Semblables à des perles préservées dans leur coquille.
جَزَٓاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
24(Tout cela leur sera accordé) en récompense de ce qu’ils auront accompli.
لَا يَسْمَعُونَ ف۪يهَا لَغْوًا وَلَا تَأْث۪يمًاۙ
25Là, ils n’entendront ni paroles vaines ni propos qui entraînent au péché.
اِلَّا ق۪يلًا سَلَامًا سَلَامًا
26(Ils entendront uniquement) des mots de paix : « Paix, paix. »
وَاَصْحَابُ الْيَم۪ينِ مَٓا اَصْحَابُ الْيَم۪ينِۜ
27Ceux à qui le livre sera remis par la droite… Qui sont-ils, ceux à qui le livre sera remis par la droite ?
ف۪ي سِدْرٍ مَخْضُودٍۙ
28Ils seront parmi des lotus sans épines,
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍۙ
29Des bananiers aux fruits disposés en grappes,
وَظِلٍّ مَمْدُودٍۙ
30Dans des ombres étendues,
وَمَٓاءٍ مَسْكُوبٍۙ
31Près d’eaux jaillissantes,
وَفَاكِهَةٍ كَث۪يرَةٍۙ
32Parmi des fruits en abondance,
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍۙ
33Des fruits qui ne s’épuiseront jamais et dont la consommation n’est pas interdite,
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍۜ
34İnstallés sur des lits élevés.
اِنَّٓا اَنْشَأْنَاهُنَّ اِنْشَٓاءًۙ
35Nous avons créé et formé spécialement pour eux les houris qui les serviront.
فَجَعَلْنَاهُنَّ اَبْكَارًاۙ
36Nous les avons façonnées (là-bas) pour la première fois,
عُرُبًا اَتْرَابًاۙ
37Les rendant souriantes, pures de cœur, et d’un même âge qu’eux.
لِاَصْحَابِ الْيَم۪ينِۜ۟
38Tout cela est destiné à ceux à qui le livre sera remis par la droite.
ثُلَّةٌ مِنَ الْاَوَّل۪ينَۙ
39Et ils seront un grand nombre parmi les générations passées
وَثُلَّةٌ مِنَ الْاٰخِر۪ينَۜ
40Et un grand nombre parmi les générations futures.
وَاَصْحَابُ الشِّمَالِۙ مَٓا اَصْحَابُ الشِّمَالِۜ
41Quant à ceux à qui le livre sera remis par la gauche… Qui sont-ils, ceux à qui le livre sera remis par la gauche ?
ف۪ي سَمُومٍ وَحَم۪يمٍۙ
42Ils seront parmi un feu brûlant jusqu’aux entrailles, dans de l’eau bouillante,
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍۙ
43Et à l’ombre d’une fumée noire.
لَا بَارِدٍ وَلَا كَر۪يمٍ
44(Cette ombre) ne sera ni fraîche ni apaisante.
اِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَف۪ينَۚ
45Ceux-là étaient auparavant dans l’opulence et l’excès.
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظ۪يمِۚ
46Ils persistaient dans le grand péché (le polythéisme).
وَكَانُوا يَقُولُونَ اَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوثُونَۙ
47Ils disaient : « Après que nous serons morts, réduits à de la poussière et des os, serons-nous vraiment ressuscités ?
اَوَاٰبَٓاؤُ۬نَا الْاَوَّلُونَ
48Et nos ancêtres également ? »
قُلْ اِنَّ الْاَوَّل۪ينَ وَالْاٰخِر۪ينَۙ
49Dis-leur : « Les premiers comme les derniers
لَمَجْمُوعُونَ اِلٰى م۪يقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
50Seront certainement rassemblés au moment fixé d’un jour connu. »
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّٓالُّونَ الْمُكَذِّبُونَۙ
51Puis, vous, ô égarés qui traitez tout de mensonge,
لَاٰكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍۙ
52Vous mangerez sûrement de l’arbre de Zakkoum,
فَمَالِؤُ۫نَ مِنْهَا الْبُطُونَۚ
53Vous remplirez vos ventres de ses fruits.
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَم۪يمِۚ
54Ensuite, vous boirez de l’eau bouillante,
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْه۪يمِۜ
55Comme des chameaux assoiffés boivent avec avidité.
هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدّ۪ينِۜ
56Voilà le festin qui leur sera réservé au jour où chacun recevra la rétribution de ses actes !
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ۟
57C’est Nous qui vous avons créés ; si seulement vous acceptiez ce qui arrivera dans l’au-delà !
اَفَرَاَيْتُمْ مَا تُمْنُونَۜ
58Avez-vous réfléchi à la semence que vous éjaculez ?
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
59Est-ce vous qui la créez ou est-ce Nous qui sommes le Créateur ?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوق۪ينَۙ
60Nous avons décrété parmi vous la mort, et rien ne peut dépasser Notre pouvoir.
عَلٰٓى اَنْ نُبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ ف۪ي مَا لَا تَعْلَمُونَ
61C’est pour transformer votre structure sans altérer votre identité et pour vous recréer dans une forme que vous ne connaissez pas encore.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُو۫لٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
62Vous connaissez déjà votre première création. Si seulement vous utilisiez votre savoir !
اَفَرَاَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَۜ
63Avez-vous réfléchi à la graine que vous plantez ?
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
64Est-ce vous qui la faites pousser ou est-ce Nous qui la faisons croître ?
لَوْ نَشَٓاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
65Si Nous le jugeons nécessaire, Nous la réduirions en débris, et vous resteriez stupéfaits,
اِنَّا لَمُغْرَمُونَۙ
66En disant : « Nous avons certes tout perdu,
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
67Et nous sommes désormais privés de récolte. »
اَفَرَاَيْتُمُ الْمَٓاءَ الَّذ۪ي تَشْرَبُونَۜ
68Avez-vous réfléchi à l’eau que vous buvez ?
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
69Est-ce vous qui l’avez fait descendre des nuages ou est-ce Nous qui l’avons fait descendre ?
لَوْ نَشَٓاءُ جَعَلْنَاهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
70Si Nous le voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi donc ne remerciez-vous pas ?
اَفَرَاَيْتُمُ النَّارَ الَّت۪ي تُورُونَۜ
71Et le feu que vous allumez, y avez-vous réfléchi ?
ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَٓا اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِؤُ۫نَ
72Est-ce vous qui avez fait pousser l’arbre qui le nourrit, ou est-ce Nous qui l’avons fait pousser ?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْو۪ينَۚ
73Nous avons fait de cet arbre un rappel et une ressource pour ceux qui en ont besoin.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظ۪يمِ۟
74Prosterne-toi donc devant ton Seigneur en raison de Sa grandeur incomparable !
فَلَٓا اُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِۙ
75(Non ! Ce que vous dites au sujet du Coran est erroné.) Je jure par les positions des étoiles,
وَاِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظ۪يمٌۙ
76Et si vous saviez, c’est assurément un serment immense !
اِنَّهُ لَقُرْاٰنٌ كَر۪يمٌۙ
77C’est, en vérité, un Coran précieux,
ف۪ي كِتَابٍ مَكْنُونٍۙ
78Contenu dans un Livre préservé.
لَا يَمَسُّهُٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُونَۜ
79Seuls ceux qui sont purifiés (les anges) peuvent le toucher.
تَنْز۪يلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
80Il est une révélation du Seigneur de tous les mondes.
اَفَبِهٰذَا الْحَد۪يثِ اَنْتُمْ مُدْهِنُونَۙ
81Maintenant, vous osez tenir des propos mensongers au sujet de cette parole (le Coran) ?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
82Avez-vous fait du mensonge votre moyen de subsistance ?
فَلَوْلَٓا اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَۙ
83Quand l’âme atteint la gorge, (essayez donc de la faire revenir, si vous en êtes capables !)
وَاَنْتُمْ ح۪ينَئِذٍ تَنْظُرُونَۙ
84Et vous, alors, vous restez là à regarder (l’agonie du mourant).
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
85Nous sommes plus proches de lui que vous, mais vous ne pouvez pas le percevoir.
فَلَوْلَٓا اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَد۪ين۪ينَۙ
86Eh bien, si vous pensez ne pas devoir rendre de comptes
تَرْجِعُونَهَٓا اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ
87Et si vous êtes véridiques dans vos prétentions, faites revenir l’âme sur le départ !
فَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّب۪ينَۙ
88Si celui qui meurt fait partie de ceux qui sont rapprochés d’Allah,
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَع۪يمٍ
89Alors il aura droit à la sérénité, aux honneurs, et à un paradis rempli de délices.
وَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحَابِ الْيَم۪ينِۙ
90Mais s’il fait partie de ceux à qui le livre sera remis par la droite,
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ اَصْحَابِ الْيَم۪ينِ
91(on lui dira : ) « Paix à toi, ô toi à qui le livre est remis par la droite ! »
وَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّب۪ينَ الضَّٓالّ۪ينَۙ
92Quant à celui qui est parmi les menteurs et les égarés,
فَنُزُلٌ مِنْ حَم۪يمٍۙ
93Il recevra un repas composé d’eau bouillante
وَتَصْلِيَةُ جَح۪يمٍۙ
94Et sera brûlé dans un feu ardent.
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَق۪ينِۚ
95Ce Coran est assurément une vérité certaine.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظ۪يمِ
96Prosterne-toi donc devant ton Seigneur en raison de Sa grandeur incomparable !