Sourate AL- MAARIJ / LES VOIES D’ASCENSION en français | Sourate 70
AL- MAARIJ · 44 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
سَاَلَ سَٓائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍۙ
1Quelqu’un a demandé le châtiment qui surviendra plus tard, en le demandant immédiatement.
لِلْكَافِر۪ينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌۙ
2Le châtiment qui attend les mécréants, qu’aucune force ne peut empêcher…
مِنَ اللّٰهِ ذِي الْمَعَارِجِۜ
3Le châtiment d’Allah, qui vient du Maître des moyens de transport qui élèvent (vers les cieux)…
تَعْرُجُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ اِلَيْهِ ف۪ي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْس۪ينَ اَلْفَ سَنَةٍۚ
4Les anges, accompagnés des âmes, monteront vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَم۪يلًا
5Alors, sois patient, sans perdre ta posture.
اِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَع۪يدًاۙ
6Ils voient ce châtiment comme lointain,
وَنَرٰيهُ قَر۪يبًاۜ
7Alors que nous le voyons comme proche.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَٓاءُ كَالْمُهْلِۙ
8Ce jour-là, le ciel sera comme du métal fondu,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ
9Et les montagnes seront comme de la laine colorée.
وَلَا يَسْـَٔلُ حَم۪يمٌ حَم۪يمًاۚ
10Un ami proche ne demandera même pas après son ami proche,
يُبَصَّرُونَهُمْۜ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَد۪ي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَن۪يهِۙ
11Alors qu’ils se verront les uns les autres. Le pécheur souhaitera vivement : « J’aimerais pouvoir offrir mes enfants en rançon pour échapper au châtiment de ce jour,
وَصَاحِبَتِه۪ وَاَخ۪يهِۙ
12Ainsi que ma femme, mon frère,
وَفَص۪يلَتِهِ الَّت۪ي تُـْٔو۪يهِۙ
13Mon groupe qui me protégeait,
وَمَنْ فِي الْاَرْضِ جَم۪يعًاۙ ثُمَّ يُنْج۪يهِۙ
14Et tout ce qui est sur terre pour me sauver du feu ! »
كَلَّاۜ اِنَّهَا لَظٰىۙ
15Non, absolument pas ! C’est un feu pur,
نَزَّاعَةً لِلشَّوٰىۚ
16Qui brûle la peau, en l’enlevant (l’épaisseur de la peau).
تَدْعُوا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ
17Ce feu appelle tout celui qui tourne le dos et fuit,
وَجَمَعَ فَاَوْعٰى
18Celui qui amasse de la richesse et la garde…
اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًاۙ
19L’homme a été créé avec une nature impatiente et égoïste.
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًاۙ
20Quand un malheur le touche, il se plaint sans cesse.
وَاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًاۙ
21Quand il reçoit un bienfait, il ne le partage avec personne.
اِلَّا الْمُصَلّ۪ينَۙ
22Sauf ceux qui prient.
اَلَّذ۪ينَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَٓائِمُونَۖ
23Ceux qui préservent leurs prières,
وَالَّذ۪ينَ ف۪ٓي اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌۙ
24Ceux qui reconnaissent qu’il y a un droit dans leur richesse
لِلسَّٓائِلِ وَالْمَحْرُومِۖ
25Pour celui qui demande et celui qui ne demande pas…
وَالَّذ۪ينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدّ۪ينِۖ
26Ceux qui croient en l’existence du Jour du Jugement,
وَالَّذ۪ينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَۚ
27Ceux qui, de crainte du châtiment de leur Seigneur, tremblent,
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۚ
28Car il n’y a aucune garantie contre le châtiment de leur Seigneur.
وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَۙ
29Ceux qui préservent leur pudeur,
اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوم۪ينَۚ
30Seulement avec leurs épouses ou celles qu’ils possèdent (leurs épouses parmi les captives), et ils ne sont pas réprimandés pour cela.
فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَٓاءَ ذٰلِكَ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْعَادُونَۚ
31Mais ceux qui vont au-delà de cela, ce sont ceux qui dépassent les limites.
وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِاَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَۖ
32En même temps, ceux qui accomplissent leurs prières, qui respectent les dépôts de confiance et honorent leurs engagements,
وَالَّذ۪ينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَٓائِمُونَۖ
33Ce sont ceux qui rendent témoignage avec vérité.
وَالَّذ۪ينَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَۜ
34Ceux qui veillent soigneusement sur leurs prières.
اُو۬لٰٓئِكَ ف۪ي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَۜ۟
35Ceux-là seront honorés dans les jardins du paradis.
فَمَالِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِع۪ينَۙ
36Mais que se passe-t-il avec ces mécréants qui, pour se moquer, tendent la tête vers toi,
عَنِ الْيَم۪ينِۙ وَعَنِ الشِّمَالِ عِز۪ينَ
37Ces groupes de mécréants qui étendent leurs têtes de chaque côté, à droite et à gauche ?
اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ اَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَع۪يمٍۙ
38Ne croient-ils pas que chacun d’eux sera installé dans un paradis plein de délices ?
كَلَّاۜ اِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ
39Non, absolument pas ! Nous les avons créés à partir de ce qu’ils connaissent.
فَلَٓا اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ اِنَّا لَقَادِرُونَۙ
40Non, par Celui qui est le Seigneur des points de lever et de coucher du soleil, je jure que Nous avons effectivement imposé des mesures,
عَلٰٓى اَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوق۪ينَ
41Nous avons un critère pour remplacer ces mécréants par de meilleurs que eux… Personne ne peut nous surpasser.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتّٰى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذ۪ي يُوعَدُونَۙ
42Laisse-les donc se livrer à leurs futilités et à leurs distractions, jusqu’au jour où ils se retrouveront face au châtiment qu’on leur a promis !
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُوفِضُونَۙ
43Ce jour-là, ils sortiront rapidement de leurs tombes, comme s’ils se précipitaient vers les autels,
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۜ ذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذ۪ي كَانُوا يُوعَدُونَ
44Les regards baissés, l’humiliation les enveloppant de toutes parts. Ce jour-là sera le jour qu’ils redoutaient.