Question :
Dans le verset 187 de la sourate Al-Baqara, vous avez traduit « jusqu’à la tombée de la nuit » par « le soir ». Le mot arabe « layl » n’est-il pas utilisé ici, et « layl » signifie-t-il pas « nuit » ?
Réponse :
Le mot « layl » en arabe a le sens suivant :
« Immédiatement après le jour. Son début est le coucher du soleil. » (Ibn Manzûr, Lisânu’l-Arab, le mot l-y-l, vol. 11, p. 607)
Tu pourrais aussi aimer
10 mars 2025
231 vues
- Ablutions
- Adoption
- Adultère
- Affaires
- Aliments
- Âmes
- Animaux
- Articles
- Arts
- Barbe
- Calendrier
- Coran
- Coran pour la vie
- Divorce
- Drogues
- Economie
- Economie
- Erreurs communes
- Fatwas
- Femmes
- Femmes
- Fêtes
- Foi
- Héritage
- Hermaphrodisme
- Histoire
- Homosexualité
- Jeûne
- Jeux d'argents
- L'esclavage et l'islam
- L'interprétation du Coran
- Loi
- Loi
- Mariage
- Non musulman
- Non musulman
- Notre méthode
- Notre objectif
- Nous contacter
- Pèlerinage
- Politique
- Prière
- Prière
- Prophètes
- Prophètes
- Recherches
- Religion et Etat
- Repentir
- Rêves
- Sacrifice
- Subornation
- Transplantation
- Unclassified
- Vêtements
- Vie communautaire
- Vie familiale
- Vie familiale
- Vie quotidienne
- Vie sexuelle
- Vœux
- Zakat