Sourate IBRAHIM / ABRAHAM en français | Sourate 14
IBRAHIM · 52 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
الٓرٰ۠ كِتَابٌ اَنْزَلْنَاهُ اِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ اِلَى النُّورِ بِاِذْنِ رَبِّهِمْ اِلٰى صِرَاطِ الْعَز۪يزِ الْحَم۪يدِۙ
1Alif, Lâm, Râ ! Ceci est un livre que nous avons fait descendre sur toi pour que tu fasses sortir les gens des ténèbres à la lumière, avec la permission de leur Seigneur, vers le chemin du tout-puissant, de celui qui fait toute chose de manière parfaite.
اَللّٰهِ الَّذ۪ي لَهُ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِۜ وَوَيْلٌ لِلْكَافِر۪ينَ مِنْ عَذَابٍ شَد۪يدٍۙ
2Vers le chemin d’Allah, à qui appartient tout ce qui est dans les cieux et tout ce qui est sur la terre… Malheur aux mécréants à cause du châtiment sévère qui les attend !
اَلَّذ۪ينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًاۜ اُو۬لٰٓئِكَ ف۪ي ضَلَالٍ بَع۪يدٍ
3Ceux qui préfèrent la vie d’ici-bas à celle de l’au-delà, qui détournent les gens du chemin d’Allah et cherchent à le rendre tortueux, ceux-là sont dans un égarement profond.
وَمَٓا اَرْسَلْنَا مِنْ رَسُولٍ اِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِه۪ لِيُبَيِّنَ لَهُمْۜ فَيُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَشَٓاءُ وَيَهْد۪ي مَنْ يَشَٓاءُۜ وَهُوَ الْعَز۪يزُ الْحَك۪يمُ
4Nous n’avons envoyé de messager que dans la langue de son peuple, afin de leur rendre (le message) clair. Après cela, Allah égare celui qui choisit l’égarement et guide celui qui choisit la bonne voie. Il est le tout-puissant, le sage en toutes ses décisions.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوسٰى بِاٰيَاتِنَٓا اَنْ اَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ اِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُمْ بِاَيَّامِ اللّٰهِۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
5Nous avons envoyé Moïse avec nos signes en lui disant : « Fais sortir ton peuple des ténèbres à la lumière et rappelle-leur les jours d’Allah (les jours où Allah rétribue les peuples) ! » En vérité, il y a là des signes pour quiconque est constant et reconnaissant.
وَاِذْ قَالَ مُوسٰى لِقَوْمِهِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ اَنْجٰيكُمْ مِنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُٓوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ اَبْنَٓاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَٓاءَكُمْۜ وَف۪ي ذٰلِكُمْ بَلَٓاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظ۪يمٌ۟
6Un jour, Moïse dit à son peuple : « Rappelez-vous le bienfait d’Allah envers vous, quand il vous sauva de la famille de Pharaon. Ils vous infligeaient un terrible châtiment, tuaient vos fils et laissaient en vie vos femmes. C’était là une grande épreuve de la part de votre Seigneur. »
وَاِذْ تَاَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَاَز۪يدَنَّكُمْ وَلَئِنْ كَفَرْتُمْ اِنَّ عَذَاب۪ي لَشَد۪يدٌ
7Un jour, votre Seigneur proclama : « Si vous êtes reconnaissants, je vous accorderai encore davantage de bienfaits ; mais si vous êtes ingrats, mon châtiment sera sévère. »
وَقَالَ مُوسٰٓى اِنْ تَكْفُرُٓوا اَنْتُمْ وَمَنْ فِي الْاَرْضِ جَم۪يعًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ لَغَنِيٌّ حَم۪يدٌ
8Moïse dit : « Même si vous et tous ceux qui sont sur la terre êtes ingrats, sachez qu’Allah se suffit à lui-même et qu’il fait toutes choses à la perfection. »
اَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُ۬ا الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَۜۛ وَالَّذ۪ينَ مِنْ بَعْدِهِمْۜۛ لَا يَعْلَمُهُمْ اِلَّا اللّٰهُۜ جَٓاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّٓوا اَيْدِيَهُمْ ف۪ٓي اَفْوَاهِهِمْ وَقَالُٓوا اِنَّا كَفَرْنَا بِمَٓا اُرْسِلْتُمْ بِه۪ وَاِنَّا لَف۪ي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَنَٓا اِلَيْهِ مُر۪يبٍ
9Le récit du peuple de Noé, de ‘Âd, de Thamûd et de ceux qui vinrent après eux ne vous est-il pas parvenu ? Personne d’autre qu’Allah ne les connaît. Leurs messagers leur apportèrent des preuves évidentes, mais ils portèrent leurs mains à la bouche (en signe de refus) et dirent : « Nous ne croyons pas au message avec lequel vous êtes envoyés. Nous sommes dans un doute profond à propos de ce vers quoi vous nous appelez. »
قَالَتْ رُسُلُهُمْ اَفِي اللّٰهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُسَمًّىۜ قَالُٓوا اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَاۜ تُر۪يدُونَ اَنْ تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَٓاؤُ۬نَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُب۪ينٍ
10Leurs messagers leur répondirent : « Y a-t-il un doute au sujet d’Allah, le créateur des cieux et de la terre selon la loi de la séparation? Il vous appelle pour pardonner vos péchés et vous accorder un délai jusqu’à un terme fixé. » Mais ils dirent : « Vous n’êtes que des humains comme nous. Vous voulez nous détourner de ce que nos ancêtres adoraient. Apportez-nous donc une preuve évidente pour nous convaincre ! »
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ اِنْ نَحْنُ اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَمُنُّ عَلٰى مَنْ يَشَٓاءُ مِنْ عِبَادِه۪ۜ وَمَا كَانَ لَنَٓا اَنْ نَأْتِيَكُمْ بِسُلْطَانٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
11Leurs messagers leur dirent : « En vérité, nous sommes des êtres humains comme vous, mais Allah accorde sa grâce à qui il juge bon parmi ses serviteurs (en lui attribuant le rang de prophète). Il n’était pas en notre pouvoir de vous apporter un signe ou un miracle sans la permission d’Allah. Que les croyants placent leur confiance en Allah.
وَمَا لَنَٓا اَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّٰهِ وَقَدْ هَدٰينَا سُبُلَنَاۜ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلٰى مَٓا اٰذَيْتُمُونَاۜ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ۟
12Et pourquoi ne devrions-nous pas avoir confiance en Allah, alors qu’il nous a guidés sur la voie droite ? Nous endurerons certainement les tortures que vous nous infligez. Ceux qui veulent placer leur confiance en quelqu’un doivent uniquement se confier à Allah. »
وَقَالَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُمْ مِنْ اَرْضِنَٓا اَوْ لَتَعُودُنَّ ف۪ي مِلَّتِنَاۜ فَاَوْحٰٓى اِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِم۪ينَۙ
13Les mécréants dirent à leurs messagers : « Soit vous revenez à notre manière de vivre, soit nous vous expulsons de notre terre ! » Alors Allah révéla à ses messagers : « Nous allons détruire ceux qui se sont égarés.
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْاَرْضَ مِنْ بَعْدِهِمْۜ ذٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَام۪ي وَخَافَ وَع۪يدِ
14Ensuite, nous vous établirons dans leur terre après eux. Cela est destiné à ceux qui redoutent mon autorité et mon châtiment. »
وَاسْتَفْتَحُوا وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَن۪يدٍۙ
15Les messagers demandèrent à ce que le chemin soit dégagé pour eux. Mais les tyrans obstinés virent leurs rêves anéantis.
مِنْ وَرَٓائِه۪ جَهَنَّمُ وَيُسْقٰى مِنْ مَٓاءٍ صَد۪يدٍۙ
16Devant chacun d’eux, l’Enfer est préparé. Chacun d’eux sera forcé de boire une eau purulente.
يَتَجَرَّعُهُ وَلَا يَكَادُ يُس۪يغُهُ وَيَأْت۪يهِ الْمَوْتُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍۜ وَمِنْ وَرَٓائِه۪ عَذَابٌ غَل۪يظٌ
17Il essaiera de l’avaler, mais cela ne passera pas par sa gorge. La mort l’entourera de tous côtés, mais il ne mourra pas ; après cela, un châtiment encore plus terrible arrivera.
مَثَلُ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ اَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍۨ اشْتَدَّتْ بِهِ الرّ۪يحُ ف۪ي يَوْمٍ عَاصِفٍۜ لَا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا عَلٰى شَيْءٍۜ ذٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَع۪يدُ
18L’exemple de ceux qui rejettent leur Seigneur est comme celui d’une poussière emportée par un vent violent en un jour de tempête. Ils ne tireront aucun bénéfice de ce qu’ils ont acquis. Voilà une grande égarement.
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۜ اِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَد۪يدٍۙ
19Ne vois-tu pas qu’Allah a créé les cieux et la terre dans un but véritable ? Si Allah jugeait cela nécessaire, il peut vous détruire et remplacer par un autre peuple.
وَمَا ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ بِعَز۪يزٍ
20Cela n’est pas difficile pour Allah.
وَبَرَزُوا لِلّٰهِ جَم۪يعًا فَقَالَ الضُّعَفٰٓؤُ۬ا لِلَّذ۪ينَ اسْتَكْبَرُٓوا اِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ اَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۜ قَالُوا لَوْ هَدٰينَا اللّٰهُ لَهَدَيْنَاكُمْۜ سَوَٓاءٌ عَلَيْنَٓا اَجَزِعْنَٓا اَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِنْ مَح۪يصٍ۟
21(Dans l’Au-delà), tous se tiendront devant Allah. Les faibles diront à ceux qui se croyaient supérieurs : « Nous avons toujours été vos suiveurs. Maintenant, pouvez-vous nous épargner une part du châtiment d’Allah ? » Ceux-ci répondront : « Si Allah nous avait guidés, nous vous aurions également guidés. Maintenant, peu importe nos lamentations ou nos souffrances… Il n’y a aucun refuge pour nous ! »
وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الْاَمْرُ اِنَّ اللّٰهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدْتُكُمْ فَاَخْلَفْتُكُمْۜ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ اِلَّٓا اَنْ دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ ل۪يۚ فَلَا تَلُومُون۪ي وَلُومُٓوا اَنْفُسَكُمْۜ مَٓا اَنَا۬ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَٓا اَنْتُمْ بِمُصْرِخِيَّۜ اِنّ۪ي كَفَرْتُ بِمَٓا اَشْرَكْتُمُونِ مِنْ قَبْلُۜ اِنَّ الظَّالِم۪ينَ لَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ
22Lorsque le jugement sera rendu, le diable dira : « Allah vous avait promis la vérité, et moi je vous ai fait des promesses, mais je n’ai pas tenu ma parole. Je n’avais aucun pouvoir sur vous. Je vous ai simplement appelés, et vous avez répondu à mon appel. Ne me blâmez pas, mais blâmez-vous vous-mêmes. Je ne peux vous sauver, et vous ne pouvez pas me sauver non plus. Je vous avais déjà rejeté l’idée de me donner des associés (à Allah). » Il y a un châtiment douloureux pour ceux qui se sont égarés.
وَاُدْخِلَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُ خَالِد۪ينَ ف۪يهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْۜ تَحِيَّتُهُمْ ف۪يهَا سَلَامٌ
23Mais ceux qui ont cru, placé leur confiance en Allah, et fait de bonnes œuvres, seront placés dans des jardins d’Éden, avec des ruisseaux qui coulent sous leurs pieds, pour y demeurer éternellement, selon la volonté de leur Seigneur. Là-bas, leurs salutations seront : « Paix ! »
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ اَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَٓاءِۙ
24Ne vois-tu pas l’exemple que donne Allah ? Un mot agréable est comme un bel arbre dont la racine est fermement ancrée et dont les branches s’élèvent vers le ciel.
تُؤْت۪ٓي اُكُلَهَا كُلَّ ح۪ينٍ بِاِذْنِ رَبِّهَاۜ وَيَضْرِبُ اللّٰهُ الْاَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
25Il donne ses fruits en toute saison, avec la permission de son Seigneur. Allah donne des exemples pour que les gens réfléchissent et utilisent leur connaissance de la vérité.
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَب۪يثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَب۪يثَةٍۨ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْاَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ
26Un mot vil est comme un arbre pourri, déraciné, qui ne trouve aucune stabilité nulle part.
يُثَبِّتُ اللّٰهُ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِي الْاٰخِرَةِۚ وَيُضِلُّ اللّٰهُ الظَّالِم۪ينَ وَيَفْعَلُ اللّٰهُ مَا يَشَٓاءُ۟
27Allah soutient ceux qui croient et qui agissent avec droiture, en leur permettant de tenir fermement un discours droit, tant dans cette vie que dans l’au-delà. Quant à ceux qui se sont égarés, Allah les considère comme des égarés. Allah fait tout selon son ordre.
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذ۪ينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللّٰهِ كُفْرًا وَاَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِۙ
28N’as-tu pas vu ceux qui ont échangé la grâce d’Allah contre de l’ingratitude, entraînant ainsi leurs peuples dans la ruine ?
جَهَنَّمَۚ يَصْلَوْنَهَاۜ وَبِئْسَ الْقَرَارُ
29L’Enfer… Ils y entreront et y demeureront éternellement. Quel horrible endroit où séjourner !
وَجَعَلُوا لِلّٰهِ اَنْدَادًا لِيُضِلُّوا عَنْ سَب۪يلِه۪ۜ قُلْ تَمَتَّعُوا فَاِنَّ مَص۪يرَكُمْ اِلَى النَّارِ
30Pour détourner les gens du chemin d’Allah, ils ont créé des êtres ressemblant à Allah. Dis-leur : « Profitez encore un peu de ce que vous avez, car vous retournerez sûrement au Feu. »
قُلْ لِعِبَادِيَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا يُق۪يمُوا الصَّلٰوةَ وَيُنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِنْ قَبْلِ اَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا بَيْعٌ ف۪يهِ وَلَا خِلَالٌ
31Dis à mes serviteurs qui croient et qui placent leur confiance en moi : « Qu’ils accomplissent la prière de manière régulière et persévérante. Avant qu’un jour vienne où il n’y aura ni commerce ni amitié, qu’ils fassent des dons, tant en secret qu’en public, de ce que nous leur avons attribué en tant que subsistance. »
اَللّٰهُ الَّذ۪ي خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَاَنْزَلَ مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً فَاَخْرَجَ بِه۪ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَكُمْۚ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِاَمْرِه۪ۚ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْاَنْهَارَۚ
32Allah est celui qui a créé les cieux et la terre, qui a fait descendre de l’eau du ciel et en a tiré des fruits pour vous nourrir. Il a mis à votre service des navires qui voguent sur la mer selon sa loi, ainsi que les rivières à votre service.
وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَٓائِبَيْنِۚ وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۚ
33Il a mis à votre service le soleil et la lune, qui se déplacent sans cesse dans leurs orbites, ainsi que la nuit et le jour.
وَاٰتٰيكُمْ مِنْ كُلِّ مَا سَاَلْتُمُوهُۜ وَاِنْ تَعُدُّوا نِعْمَتَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوهَاۜ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ۟
34Il vous a donné tout ce que vous pouviez désirer. Si vous tentiez de compter les bénédictions d’Allah, vous ne pourriez jamais y parvenir. L’homme est vraiment injuste et très ingrat.
وَاِذْ قَالَ اِبْرٰه۪يمُ رَبِّ اجْعَلْ هٰذَا الْبَلَدَ اٰمِنًا وَاجْنُبْن۪ي وَبَنِيَّ اَنْ نَعْبُدَ الْاَصْنَامَۜ
35Un jour, Abraham dit : « Ô mon Seigneur ! Fais de cette ville (La Mecque) un lieu de sécurité. Éloigne-moi, ainsi que mes descendants, de l’adoration des idoles !
رَبِّ اِنَّهُنَّ اَضْلَلْنَ كَث۪يرًا مِنَ النَّاسِۚ فَمَنْ تَبِعَن۪ي فَاِنَّهُ مِنّ۪يۚ وَمَنْ عَصَان۪ي فَاِنَّكَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
36Ô mon Seigneur ! Ces idoles ont égardé beaucoup de gens. Quiconque me suit fait partie de moi, et quant à celui qui me désobéit, certes, tu es le très miséricordieux, le détenteur de grande grâce.
رَبَّنَٓا اِنّ۪ٓي اَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّت۪ي بِوَادٍ غَيْرِ ذ۪ي زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِۙ رَبَّنَا لِيُق۪يمُوا الصَّلٰوةَ فَاجْعَلْ اَفْـِٔدَةً مِنَ النَّاسِ تَهْو۪ٓي اِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُمْ مِنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
37Ô notre Seigneur ! J’ai installé une partie de ma descendance près de ta maison sacrée, dans une vallée stérile, sans culture, pour qu’ils accomplissent la prière de manière régulière et persévérante. Fais que les cœurs de certains parmi les gens se tournent vers eux, et accorde-leur des fruits en abondance, afin qu’ils te rendent grâce.
رَبَّنَٓا اِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْف۪ي وَمَا نُعْلِنُۜ وَمَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍ فِي الْاَرْضِ وَلَا فِي السَّمَٓاءِ
38Ô notre Seigneur ! En vérité, tu sais ce que nous cachons et ce que nous divulguons. Car rien, que ce soit sur terre ou dans les cieux, ne reste caché à Allah.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذ۪ي وَهَبَ ل۪ي عَلَى الْكِبَرِ اِسْمٰع۪يلَ وَاِسْحٰقَۜ اِنَّ رَبّ۪ي لَسَم۪يعُ الدُّعَٓاءِ
39C’est à Allah qu’appartient la capacité de tout faire parfaitement. C’est lui qui, malgré mon grand âge, m’a offert Ismaël et Isaac. Mon Seigneur est certes audient et répondant à la prière.
رَبِّ اجْعَلْن۪ي مُق۪يمَ الصَّلٰوةِ وَمِنْ ذُرِّيَّت۪يۗ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَٓاءِ
40Ô mon Seigneur ! Fais de moi et de ma descendance des observateurs réguliers et persévérants de la prière ! Ô notre Seigneur, accepte ma prière ! »
رَبَّنَا اغْفِرْ ل۪ي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِن۪ينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ۟
41« Ô notre Seigneur ! Pardonne-moi, ainsi qu’à mes parents et à ceux qui croient, le jour où le compte sera réglé ! »
وَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ غَافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَۜ اِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ ف۪يهِ الْاَبْصَارُۙ
42Ne pense pas qu’Allah soit indifférent à ce que font les injustes ! Il ne fait que les retarder jusqu’à un jour où les regards seront figés dans la terreur.
مُهْطِع۪ينَ مُقْنِع۪ي رُؤُ۫سِهِمْ لَا يَرْتَدُّ اِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْۚ وَاَفْـِٔدَتُهُمْ هَوَٓاءٌۜ
43Ce jour-là, les têtes seront levées, les yeux écarquillés, et leurs cœurs seront vides.
وَاَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْت۪يهِمُ الْعَذَابُۙ فَيَقُولُ الَّذ۪ينَ ظَلَمُوا رَبَّنَٓا اَخِّرْنَٓا اِلٰٓى اَجَلٍ قَر۪يبٍۙ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَۜ اَوَلَمْ تَكُونُٓوا اَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِنْ زَوَالٍۙ
44Et avertis les gens du jour où le châtiment viendra sur eux. Les injustes diront alors : « Ô notre Seigneur ! Retarde notre fin d’un peu de temps, afin que nous répondions à ton appel et suivions les messagers. » (Il leur sera dit : ) « N’aviez-vous pas fait ce serment auparavant, que vous ne reviendriez pas en arrière ?
وَسَكَنْتُمْ ف۪ي مَسَاكِنِ الَّذ۪ينَ ظَلَمُٓوا اَنْفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْاَمْثَالَ
45Vous avez pris la place de ceux qui s’étaient rebellés contre eux. Vous connaissiez comment nous avons agi avec eux. Nous vous avons donné de nombreux exemples. »
وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ وَعِنْدَ اللّٰهِ مَكْرُهُمْۜ وَاِنْ كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
46Ils ont comploté, mais leurs complots sont sous la surveillance d’Allah. Même si leurs complots étaient tels que les montagnes s’ébranleraient, ils n’échapperaient pas au plan divin.
فَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ مُخْلِفَ وَعْدِه۪ رُسُلَهُۜ اِنَّ اللّٰهَ عَز۪يزٌ ذُو انْتِقَامٍۜ
47Ne pense pas qu’Allah rompt ses promesses envers ses messagers ! Allah est toujours supérieur, et il rétribue chacun selon ce qu’il mérite.
يَوْمَ تُبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْرَ الْاَرْضِ وَالسَّمٰوَاتُ وَبَرَزُوا لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
48Le jour où la terre sera changée en une autre terre, et les cieux aussi seront transformés, et tout le monde comparaitra devant Allah, le tout-puissant, le maître de toutes choses.
وَتَرَى الْمُجْرِم۪ينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّن۪ينَ فِي الْاَصْفَادِۚ
49Ce jour-là, tu verras les criminels enchaînés.
سَرَاب۪يلُهُمْ مِنْ قَطِرَانٍ وَتَغْشٰى وُجُوهَهُمُ النَّارُۙ
50Leurs vêtements seront faits de poix, et leurs visages seront couverts de feu.
لِيَجْزِيَ اللّٰهُ كُلَّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْۜ اِنَّ اللّٰهَ سَر۪يعُ الْحِسَابِ
51Cela est dû au fait qu’Allah donne à chacun la juste rétribution pour ce qu’il a acquis. Allah juge rapidement.
هٰذَا بَلَاغٌ لِلنَّاسِ وَلِيُنْذَرُوا بِه۪ وَلِيَعْلَمُٓوا اَنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ اُو۬لُوا الْاَلْبَابِ
52Ce (coran) est un message pour les gens, afin qu’ils soient avertis, qu’ils sachent qu’Allah est le seul Dieu, et que ceux qui possèdent l’intelligence utilisent leurs connaissances de la vérité.