Sourate AN-NAHL / LES ABEILLES en français | Sourate 16
AN-NAHL · 128 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
اَتٰٓى اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُۜ سُبْحَانَهُ وَتَعَالٰى عَمَّا يُشْرِكُونَ
1L’ordre d’Allah (en ce qui concerne la punition des mécréants) viendra certainement ; ne le demandez pas immédiatement. Allah est éloigné et exalté au-dessus de ce qu’ils lui associent.
يُنَزِّلُ الْمَلٰٓئِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ اَمْرِه۪ عَلٰى مَنْ يَشَٓاءُ مِنْ عِبَادِه۪ٓ اَنْ اَنْذِرُٓوا اَنَّهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّٓا اَنَا۬ فَاتَّقُونِ
2Il envoie les anges avec l’Esprit, par son ordre, sur qui il veut parmi ses serviteurs pour avertir : ‘Il n’y a pas de divinité en dehors de Moi, alors évitez de désobéir à mes ordres.’
خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۜ تَعَالٰى عَمَّا يُشْرِكُونَ
3Allah a créé les cieux et la terre dans un but réel (pour vous mettre à l’épreuve). Il est exalté au-dessus de ce qu’ils lui associent.
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَص۪يمٌ مُب۪ينٌ
4Il a créé l’homme à partir de la goutte de sperme fécondée. Et voilà qu’il devient un ennemi manifeste !
وَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَاۚ لَكُمْ ف۪يهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَۖ
5Il a aussi créé les animaux de type An’âm (moutons, chèvres, vaches et chameaux). Pour vous, ils contiennent des choses qui vous réchauffent (comme la laine, le poil et la peau), et vous en mangez.
وَلَكُمْ ف۪يهَا جَمَالٌ ح۪ينَ تُر۪يحُونَ وَح۪ينَ تَسْرَحُونَۖ
6Quand vous les amenez aux enclos ou les laissez dans les pâturages, il y a en eux pour vous des beautés.
وَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ اِلٰى بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغ۪يهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِۜ اِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُ۫فٌ رَح۪يمٌۙ
7Ils portent vos charges vers des endroits où vous ne pouvez arriver sans fatigue. Votre Seigneur est certainement très compatissant et généreux dans ses dons.
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَم۪يرَ لِتَرْكَبُوهَا وَز۪ينَةًۜ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
8Il a créé des chevaux, des ânes et des mules, pour que vous montiez dessus et aussi pour en faire des ornements. Et il crée encore d’autres choses que vous ne savez pas.
وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّب۪يلِ وَمِنْهَا جَٓائِرٌۜ وَلَوْ شَٓاءَ لَهَدٰيكُمْ اَجْمَع۪ينَ۟
9Montrer le chemin droit appartient à Allah. Il peut y avoir aussi des chemins déviés. Si Allah l’avait choisi, il vous aurait certainement tous guidés vers le droit chemin.
هُوَ الَّذ۪ٓي اَنْزَلَ مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً لَكُمْ مِنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ ف۪يهِ تُس۪يمُونَ
10C’est lui qui fait descendre de l’eau du ciel. Ce sont de l’eau que viennent vos boissons, et les plantes que vous faites paître vos animaux en dépendent.
يُنْبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخ۪يلَ وَالْاَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
11C’est lui qui, avec cette eau, fait pousser pour vous les cultures, les oliviers, les dattiers, les vignes et toutes sortes de fruits. Il y a là un signe clair pour un peuple qui réfléchit.
وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۙ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَۜ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِاَمْرِه۪ۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَۙ
12Il a mis à votre service la nuit, le jour, le soleil et la lune. Les étoiles aussi sont soumises à sa loi pour votre service. Il y a là des signes clairs pour un peuple qui utilise son intellect.
وَمَا ذَرَاَ لَكُمْ فِي الْاَرْضِ مُخْتَلِفًا اَلْوَانُهُۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
13Il a mis à votre service tout ce qu’il fait pousser dans cette terre, de toutes sortes de couleurs. Il y a là un signe clair pour un peuple qui utilise sa connaissance.
وَهُوَ الَّذ۪ي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَاۚ وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ ف۪يهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِه۪ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
14C’est lui qui vous a donné les grandes masses d’eau, pour que vous mangiez de la viande fraîche et que vous en fassiez des ornements. Vous voyez les navires fendant l’eau. Tout cela, c’est pour que vous cherchiez, grâce à la grâce d’Allah, ce que vous pouvez faire pour accomplir vos tâches.
وَاَلْقٰى فِي الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَم۪يدَ بِكُمْ وَاَنْهَارًا وَسُبُلًا لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَۙ
15Il a placé des montagnes sur la terre pour qu’elle ne vacille pas sous vous. Il a aussi créé des rivières et des routes pour que vous puissiez vous diriger vers vos destinations.
وَعَلَامَاتٍۜ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
16Il a aussi créé d’autres signes. Les gens se guident par cette étoile (l’étoile polaire) pour trouver leur chemin.
اَفَمَنْ يَخْلُقُ كَمَنْ لَا يَخْلُقُۜ اَفَلَا تَذَكَّرُونَ
17Celui qui crée, peut-il être comparé à celui qui ne crée rien ? N’utilisez-vous donc pas votre raison ?
وَاِنْ تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوهَاۜ اِنَّ اللّٰهَ لَغَفُورٌ رَح۪يمٌ
18Si vous tentez de compter les bienfaits d’Allah, vous ne pouvez pas les finir. En vérité, Allah est le pardonneur, le généreux.
وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
19Allah connaît ce que vous cachez et ce que vous révélez.
وَالَّذ۪ينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَۜ
20Ceux qu’ils invoquent en dehors d’Allah ne créent rien. Ils ont été créés eux-mêmes.
اَمْوَاتٌ غَيْرُ اَحْيَٓاءٍۚ وَمَا يَشْعُرُونَۙ اَيَّانَ يُبْعَثُونَ۟
21Ils sont morts, non vivants ! Ils ne savent même pas quand ils seront ressuscités.
اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَاحِدٌۚ فَالَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ قُلُوبُهُمْ مُنْكِرَةٌ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ
22Votre Dieu est un Dieu unique. Mais quant à ceux qui ne croient pas en l’au-delà, leurs cœurs le nient. Ce sont des gens orgueilleux.
لَا جَرَمَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَۜ اِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِر۪ينَ
23Certes, Allah sait ce qu’ils cachent et ce qu’ils révèlent. Il n’aime pas les personnes orgueilleuses.
وَاِذَا ق۪يلَ لَهُمْ مَاذَٓا اَنْزَلَ رَبُّكُمْۙ قَالُٓوا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَۙ
24Lorsqu’on leur demandera : « Que vous a révélé votre Seigneur ? » ils diront : « Ce sont les écrits des anciens ! »
لِيَحْمِلُٓوا اَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيٰمَةِۙ وَمِنْ اَوْزَارِ الَّذ۪ينَ يُضِلُّونَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍۜ اَلَا سَٓاءَ مَا يَزِرُونَ۟
25Ainsi, le jour de la résurrection / le jour de la sortie des tombes, ils porteront la totalité de leurs péchés, ainsi qu’une partie des péchés des égarés qu’ils ont induits par leur ignorance. Regardez quel fardeau lourd ils porteront !
قَدْ مَكَرَ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتَى اللّٰهُ بُنْيَانَهُمْ مِنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَاَتٰيهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
26Ceux qui les ont précédés avaient aussi ourdi des complots. Allah a secoué leurs fondations et le toit au-dessus d’eux s’est effondré. Le châtiment leur est venu d’une manière qu’ils n’avaient pas anticipée.
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُخْز۪يهِمْ وَيَقُولُ اَيْنَ شُرَكَٓاءِيَ الَّذ۪ينَ كُنْتُمْ تُشَٓاقُّونَ ف۪يهِمْۜ قَالَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْعِلْمَ اِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّٓوءَ عَلَى الْكَافِر۪ينَۙ
27Ensuite, le jour de la résurrection, Allah les humiliera et leur dira : « Où sont ceux que vous aviez associés à moi, et pour qui vous vous êtes divisés ? » Ceux à qui on a donné la connaissance répondront : « Aujourd’hui, toute l’humiliation et le mal sont sur les mécréants. »
اَلَّذ۪ينَ تَتَوَفّٰيهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ ظَالِم۪ٓي اَنْفُسِهِمْۖ فَاَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُٓوءٍۜ بَلٰٓى اِنَّ اللّٰهَ عَل۪يمٌ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
28Ceux-là sont ceux que les anges saisiront alors qu’ils étaient dans l’erreur. Ils se soumettront immédiatement en disant : « Nous ne faisions rien de mal ! » Non, Allah sait très bien ce que vous faisiez.
فَادْخُلُٓوا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِد۪ينَ ف۪يهَاۜ فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّر۪ينَ
29(On leur dira : ) « Entrez par les portes de l’Enfer pour y demeurer éternellement ! Quel mauvais endroit pour les arrogants ! »
وَق۪يلَ لِلَّذ۪ينَ اتَّقَوْا مَاذَٓا اَنْزَلَ رَبُّكُمْۜ قَالُوا خَيْرًاۜ لِلَّذ۪ينَ اَحْسَنُوا ف۪ي هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌۜ وَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌۜ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّق۪ينَۙ
30Lorsque l’on demandera à ceux qui se sont préservés du mal : « Que vous a révélé votre Seigneur ? » ils diront : « Ce qui est meilleur ! » Celui qui fait le bien dans ce monde trouvera la récompense. La demeure de l’au-delà est assurément meilleure. Quelle belle demeure pour ceux qui se préservent du mal ! »
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُ لَهُمْ ف۪يهَا مَا يَشَٓاؤُ۫نَۜ كَذٰلِكَ يَجْزِي اللّٰهُ الْمُتَّق۪ينَۙ
31Ce sont les jardins d’Adn. Ils y entreront. Des rivières couleront au milieu de ces jardins, et ils y auront tout ce qu’ils désirent. Ainsi, Allah récompensera ceux qui se préservent du mal.
اَلَّذ۪ينَ تَتَوَفّٰيهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ طَيِّب۪ينَۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُۙ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
32Ils sont ceux que les anges prendront dans un état de bien-être. Ils leur diront : « Paix à vous, vous êtes en sécurité ! Entrez au paradis en récompense de ce que vous avez fait ! »
هَلْ يَنْظُرُونَ اِلَّٓا اَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ اَوْ يَأْتِيَ اَمْرُ رَبِّكَۜ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْۜ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَلٰكِنْ كَانُٓوا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
33Les mécréants, attendent-ils autre que l’arrivée des anges ou le commandement de leur Seigneur ? Ceux qui les ont précédés ont agi de la même manière. Allah ne leur a jamais fait tort ; ils se faisaient du tort à eux-mêmes.
فَاَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِه۪ يَسْتَهْزِؤُ۫نَ۟
34Finalement, les mauvais résultats de leurs actions leur sont arrivés, et ce qu’ils prenaient à la légère les a entourés.
وَقَالَ الَّذ۪ينَ اَشْرَكُوا لَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ مَا عَبَدْنَا مِنْ دُونِه۪ مِنْ شَيْءٍ نَحْنُ وَلَٓا اٰبَٓاؤُ۬نَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُونِه۪ مِنْ شَيْءٍۜ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ اِلَّا الْبَلَاغُ الْمُب۪ينُ
35Les associateurs dirent : « Si Allah avait choisi autrement, nous et nos ancêtres n’aurions adoré que lui et n’aurions rien rendu interdit en dehors de ce qu’il a interdit ! » Ceux qui les ont précédés ont aussi agi ainsi. Mais les messagers n’ont pour tâche que de transmettre clairement le message. »
وَلَقَدْ بَعَثْنَا ف۪ي كُلِّ اُمَّةٍ رَسُولًا اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَۚ فَمِنْهُمْ مَنْ هَدَى اللّٰهُ وَمِنْهُمْ مَنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُۜ فَس۪يرُوا فِي الْاَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّب۪ينَ
36Il est certain que nous avons envoyé un messager à chaque communauté, en leur disant : « Adorez Allah et éloignez-vous des tyrans ! » Ensuite, Allah a approuvé certains d’entre eux comme étant sur la voie droite, et pour d’autres, l’égarement s’est avéré juste. Voyagez sur la terre et regardez quelle a été la fin de ceux qui se sont accrochés au mensonge.
اِنْ تَحْرِصْ عَلٰى هُدٰيهُمْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْد۪ي مَنْ يُضِلُّ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِر۪ينَ
37Tu peux souhaiter leur retour à la bonne voie autant que tu veux, mais Allah ne guide pas celui qu’il considère comme égaré. Ils n’auront aucun allié.
وَاَقْسَمُوا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْۙ لَا يَبْعَثُ اللّٰهُ مَنْ يَمُوتُۜ بَلٰى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَۙ
38Ils jurèrent avec force : « Allah ne ressuscite pas quelqu’un qui est mort ! » Mais non (Il ressuscitera), Allah l’a promis, et cela se réalisera. Mais la plupart des gens ne le savent pas.
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذ۪ي يَخْتَلِفُونَ ف۪يهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذ۪ينَ كَفَرُٓوا اَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِب۪ينَ
39Il les ressuscitera pour leur expliquer les choses sur lesquelles ils étaient en désaccord, et ceux qui ont renié la vérité sauront qu’ils étaient des menteurs.
اِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ اِذَٓا اَرَدْنَاهُ اَنْ نَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ۟
40Quand nous voulons qu’une chose se produise, notre parole à ce sujet est simplement : « Sois ! » et elle existe aussitôt. »
وَالَّذ۪ينَ هَاجَرُوا فِي اللّٰهِ مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةًۜ وَلَاَجْرُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۢ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَۙ
41Ceux qui, après avoir subi des injustices, ont émigré pour la cause d’Allah, nous les établirons certainement dans de bons endroits sur terre. Leur récompense dans l’au-delà est assurément plus grande. Si seulement ils savaient !
اَلَّذ۪ينَ صَبَرُوا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
42Ceux qui sont patients, qui restent fermes et qui se confient en leur Seigneur.
وَمَٓا اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ اِلَّا رِجَالًا نُوح۪ٓي اِلَيْهِمْ فَسْـَٔلُٓوا اَهْلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَۙ
43Les messagers que nous avons envoyés avant toi étaient tous des hommes à qui nous avons révélé. Si vous ne savez pas, demandez aux spécialistes du rappel / aux experts des Écritures précédentes.
بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِۜ وَاَنْزَلْنَٓا اِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ اِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
44Nous avons envoyé ces messagers avec des signes évidents / des miracles et des livres. Nous t’avons aussi fait descendre ce rappel afin que tu exposes aux gens ce qui leur a été révélé pour qu’ils réfléchissent.
اَفَاَمِنَ الَّذ۪ينَ مَكَرُوا السَّيِّـَٔاتِ اَنْ يَخْسِفَ اللّٰهُ بِهِمُ الْاَرْضَ اَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَۙ
45Ceux qui complotent pour le mal, se sentent-ils en sécurité que Allah les engloutisse dans la terre ou qu’un châtiment les atteigne là où ils ne s’en aperçoivent pas ?
اَوْ يَأْخُذَهُمْ ف۪ي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِز۪ينَۙ
46Ou se croient-ils en sécurité qu’Allah les attrape en les entourant lorsqu’ils se déplacent ? Ils ne peuvent pas échapper.
اَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلٰى تَخَوُّفٍۜ فَاِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُ۫فٌ رَح۪يمٌ
47Ou pensent-ils qu’Allah va les attraper en les menaçant de peur ? Mais ton Seigneur est plein de clémence et d’une grande générosité.
اَوَلَمْ يَرَوْا اِلٰى مَا خَلَقَ اللّٰهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَفَيَّؤُ۬ا ظِلَالُهُ عَنِ الْيَم۪ينِ وَالشَّمَٓائِلِ سُجَّدًا لِلّٰهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ
48N’ont-ils pas regardé ce qu’Allah a créé ? Leurs ombres se penchent à droite et à gauche en se prosternant devant Allah. Ils se soumettent à Allah.
وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ مِنْ دَٓابَّةٍ وَالْمَلٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
49Tous les êtres vivants dans les cieux et sur terre, ainsi que les anges, se prosternent devant Allah, ils ne sont pas orgueilleux.
يَخَافُونَ رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ۟
50Ils craignent leur Seigneur qui a autorité sur eux et accomplissent ce qui leur est ordonné.
وَقَالَ اللّٰهُ لَا تَتَّخِذُٓوا اِلٰهَيْنِ اثْنَيْنِۚ اِنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَاحِدٌۚ فَاِيَّايَ فَارْهَبُونِ
51Allah a dit : ‘Ne prenez pas deux divinités ! En vérité, Allah est une seule divinité. Alors, craignez-moi seul.’
وَلَهُ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَلَهُ الدّ۪ينُ وَاصِبًاۜ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَتَّقُونَ
52Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre lui appartient. La religion lui appartient entièrement. Cherchez-vous donc un autre maître qu’Allah, alors que vous vous en abstenez ? !
وَمَا بِكُمْ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللّٰهِ ثُمَّ اِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَاِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَۚ
53Tout bien que vous avez entre les mains vient d’Allah. Lorsque vous êtes frappés par un mal, vous ne l’implorez que lui.
ثُمَّ اِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ اِذَا فَر۪يقٌ مِنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَۙ
54Mais lorsque Allah écarte de vous le mal, un groupe d’entre vous se met immédiatement à lui associer des partenaires.
لِيَكْفُرُوا بِمَٓا اٰتَيْنَاهُمْۜ فَتَمَتَّعُوا۠ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
55C’est pour renier ce que nous leur avons donné. Profitez de votre vie, mais vous apprendrez bientôt !
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَص۪يبًا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْۜ تَاللّٰهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ
56Et parmi les provisions que nous leur avons données, ils attribuent des parts à ceux qui ne possèdent aucune connaissance (leurs idoles). Par Allah, vous serez certainement interrogés sur les mensonges que vous inventez.
وَيَجْعَلُونَ لِلّٰهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُۙ وَلَهُمْ مَا يَشْتَهُونَ
57Ils attribuent à Allah des filles, lui qui en est loin de par sa grandeur, et désirent pour eux-mêmes des garçons.
وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُمْ بِالْاُنْثٰى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظ۪يمٌۚ
58Lorsqu’à l’un d’eux est annoncé la naissance d’une fille, son visage se couvre de tristesse et il essaie de cacher sa colère.
يَتَوَارٰى مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُٓوءِ مَا بُشِّرَ بِه۪ۜ اَيُمْسِكُهُ عَلٰى هُونٍ اَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِۜ اَلَا سَٓاءَ مَا يَحْكُمُونَ
59Il se cache de son peuple à cause de la mauvaise nouvelle qu’il a reçue. Se résignera-t-il à vivre avec cette honte, ou l’enterrera-t-il vivante ? Regardez quelle mauvaise décision ils prennent !
لِلَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِۚ وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰىۜ وَهُوَ الْعَز۪يزُ الْحَك۪يمُ۟
60Il y a des exemples mauvais chez ceux qui ne croient pas en l’au-delà. Mais les meilleurs exemples sont ceux d’Allah. Il est le Plus haut et ses décisions sont toujours les plus justes.
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَٓابَّةٍ وَلٰكِنْ يُؤَخِّرُهُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُسَمًّىۚ فَاِذَا جَٓاءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
61Si Allah punissait immédiatement les gens pour leurs mauvaises actions, il ne laisserait aucun être vivant sur terre ! Mais il les reporte jusqu’à un terme déterminé. Lorsque leur terme viendra, ils ne pourront ni le retarder d’une minute, ni l’avancer.
وَيَجْعَلُونَ لِلّٰهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ اَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ اَنَّ لَهُمُ الْحُسْنٰىۜ لَا جَرَمَ اَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَاَنَّهُمْ مُفْرَطُونَ
62Ils attribuent à Allah ce qu’ils n’aiment pas. De plus, ils avancent des mensonges, prétendant que la plus belle des choses leur appartient. Certes, ce qui leur revient, c’est le feu, et ils y seront laissés et oubliés.
تَاللّٰهِ لَقَدْ اَرْسَلْنَٓا اِلٰٓى اُمَمٍ مِنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ اَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ
63Nous avons envoyé des messagers aux nations précédentes, mais le diable leur a embelli leurs actions. Le diable est leur allié aujourd’hui. Ce qu’ils méritent, c’est un châtiment douloureux.
وَمَٓا اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ اِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا ف۪يهِۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
64Ce livre, nous t’avons révélé, afin que tu exposes clairement aux gens les sujets sur lesquels ils sont en désaccord, et qu’il soit un guide et une miséricorde pour ceux qui croient et font confiance.
وَاللّٰهُ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ۟
65Allah fait descendre de l’eau du ciel et avec cela, il ressuscite la terre après sa mort. Il y a, sans aucun doute, un signe clair dans cela pour un peuple qui écoute.
وَاِنَّ لَكُمْ فِي الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۜ نُسْق۪يكُمْ مِمَّا ف۪ي بُطُونِه۪ مِنْ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَبَنًا خَالِصًا سَٓائِغًا لِلشَّارِب۪ينَ
66Dans les animaux comme les moutons, chèvres, vaches et chameaux, il y a certainement une leçon pour vous. Nous vous donnons à boire de ce qui est dans leurs ventres, entre la chair et le sang, un lait pur, agréable à boire pour ceux qui en prennent.
وَمِنْ ثَمَرَاتِ النَّخ۪يلِ وَالْاَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًاۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
67Vous obtenez également des boissons alcoolisées ainsi que de bonnes nourritures à partir des produits de la datte et du raisin. Il y a, dans cela, un signe évident pour un peuple qui établit des liens justes.
وَاَوْحٰى رَبُّكَ اِلَى النَّحْلِ اَنِ اتَّخِذ۪ي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَۙ
68Ton Seigneur a inspiré à l’abeille : « Prends pour toi des maisons dans les montagnes, les arbres, et dans ce que les gens fabriquent !
ثُمَّ كُل۪ي مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُك۪ي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًاۜ يَخْرُجُ مِنْ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُخْتَلِفٌ اَلْوَانُهُ ف۪يهِ شِفَٓاءٌ لِلنَّاسِۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
69Ensuite, mange de tous les fruits et suis les chemins que ton Seigneur a rendus faciles pour toi ! » Du ventre des abeilles sort un liquide de différentes couleurs, et il y a une guérison pour les gens dans ce miel. Il y a, dans cela, un signe évident pour un peuple qui réfléchit.
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفّٰيكُمْ وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ اِلٰٓى اَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْـًٔاۜ اِنَّ اللّٰهَ عَل۪يمٌ قَد۪يرٌ۟
70Allah vous a créés. Puis il vous fera mourir. Certains d’entre vous vivront jusqu’à un âge avancé, au point qu’après avoir su beaucoup de choses, ils ne sauront plus rien. Allah est celui qui sait toujours et qui fixe la mesure.
وَاللّٰهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلٰى بَعْضٍ فِي الرِّزْقِۚ فَمَا الَّذ۪ينَ فُضِّلُوا بِرَٓادّ۪ي رِزْقِهِمْ عَلٰى مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَهُمْ ف۪يهِ سَوَٓاءٌۜ اَفَبِنِعْمَةِ اللّٰهِ يَجْحَدُونَ
71Allah a élevé certains d’entre vous au-dessus d’autres dans la question de la subsistance. Ceux qui ont été élevés en rang ne doivent pas donner à ceux qui sont sous leur autorité, afin de les rendre égaux à eux dans cette subsistance! (Comment peuvent-ils comparer une autre entité à Allah!) Maintenant, ces gens rejettent-ils délibérément la bénédiction d’Allah en toute connaissance de cause?
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ اَزْوَاجِكُمْ بَن۪ينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِۜ اَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللّٰهِ هُمْ يَكْفُرُونَۙ
72Allah vous a créés des époux de votre propre genre, et de ces époux, il a fait naître des enfants et des petits-enfants, et il vous a pourvus de choses pures et délicieuses comme subsistance. Pourtant, ces gens croient en des idées fausses et ignorent-ils la bénédiction d’Allah?
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِنَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْتَط۪يعُونَۚ
73Ils placent des êtres qui n’ont aucune autorité sur le ciel et la terre, et qui n’ont aucun pouvoir pour accorder de la subsistance, entre eux et Allah, et leur rendent un culte.
فَلَا تَضْرِبُوا لِلّٰهِ الْاَمْثَالَۜ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
74Ne donnez pas d’exemples pour comparer Allah à quoi que ce soit. Allah sait, mais vous ne savez pas.
ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا عَبْدًا مَمْلُوكًا لَا يَقْدِرُ عَلٰى شَيْءٍ وَمَنْ رَزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًاۜ هَلْ يَسْتَوُ۫نَۜ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِۜ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
75Allah donne l’exemple d’un esclave, qui est sous l’autorité de quelqu’un et n’a aucun pouvoir sur rien, et celui que nous avons pourvu d’une belle subsistance, qu’il dépense secrètement ou ouvertement pour des œuvres charitables (et qui est libre). Sont-ils égaux? C’est à Allah qu’appartient la perfection de toute chose, mais la plupart d’entre eux ne savent pas.
وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا رَجُلَيْنِ اَحَدُهُمَٓا اَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلٰى شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلٰى مَوْلٰيهُۙ اَيْنَمَا يُوَجِّهْهُ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍۜ هَلْ يَسْتَو۪ي هُوَۙ وَمَنْ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِۙ وَهُوَ عَلٰى صِرَاطٍ مُسْتَق۪يمٍ۟
76Allah donne un autre exemple avec deux personnes: l’une d’entre elles est un muet, qui est une charge pour son tuteur, et quel que soit l’endroit où il est dirigé, il ne réussit pas. Maintenant, pouvez-vous le comparer à celui qui suit le droit chemin et ordonne la justice?
وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَمَٓا اَمْرُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُۜ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَد۪يرٌ
77La connaissance du mystère des cieux et de la terre appartient à Allah. L’heure (du jugement) n’attend qu’un seul ordre, et elle arrive aussi soudainement qu’un clignement d’œil, ou peut-être même plus vite. En vérité, Allah est celui qui mesure toute chose.
وَاللّٰهُ اَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ اُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْـًٔاۙ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٔدَةَۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
78Allah vous a fait sortir du ventre de vos mères alors que vous ne saviez rien, et il vous a donné l’ouïe, la vue et un cœur afin que vous soyez reconnaissants et accomplissiez vos devoirs.
اَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ ف۪ي جَوِّ السَّمَٓاءِۜ مَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا اللّٰهُۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
79N’ont-ils pas vu les oiseaux qui volent dans le vide du ciel, soumis à Allah? Personne ne les retient à part Allah. Il y a vraiment des signes pour un peuple qui croit et met sa confiance en lui.
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ جُلُودِ الْاَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ اِقَامَتِكُمْۙ وَمِنْ اَصْوَافِهَا وَاَوْبَارِهَا وَاَشْعَارِهَٓا اَثَاثًا وَمَتَاعًا اِلٰى ح۪ينٍ
80Allah a fait de vos maisons des lieux de repos. Il vous a donné des habitations faciles à transporter en utilisant des peaux de bétail (comme celles des moutons, chèvres, vaches et chameaux) lors de vos déplacements, ainsi que des tentes pour vos haltes. Et il vous a permis de fabriquer des objets domestiques et d’autres produits nécessaires à partir de leurs poils, plumes et poils.
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِمَّا خَلَقَ ظِلَالًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْجِبَالِ اَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَاب۪يلَ تَق۪يكُمُ الْحَرَّ وَسَرَاب۪يلَ تَق۪يكُمْ بَأْسَكُمْۜ كَذٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
81Allah vous a créé des ombres à partir de ses créatures. Il a créé des abris dans les montagnes pour vous. Il vous a aussi permis de faire des vêtements pour vous protéger de la chaleur et des vêtements pour vous protéger lors des combats. Ainsi, Allah complète sa bénédiction sur vous afin que vous lui soyez reconnaissants.
فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ الْمُب۪ينُ
82Si malgré cela, ils se détournent, sache que ta seule responsabilité est de transmettre clairement le message / de leur annoncer les versets.
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّٰهِ ثُمَّ يُنْكِرُونَهَا وَاَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ۟
83Ils reconnaissent les bénédictions d’Allah, mais ensuite ils les renient. La plupart d’entre eux sont des mécréants.
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ شَه۪يدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
84Le jour où nous ferons sortir un témoin de chaque nation, ceux qui auront persisté dans la mécréance ne seront pas autorisés à se défendre et on ne leur demandera pas d’excuses.
وَاِذَا رَاَ الَّذ۪ينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
85Quand les injustes verront le châtiment, il ne leur sera pas allégé et ils ne seront pas regardés en face.
وَاِذَا رَاَ الَّذ۪ينَ اَشْرَكُوا شُرَكَٓاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هٰٓؤُ۬لَٓاءِ شُرَكَٓاؤُ۬نَا الَّذ۪ينَ كُنَّا نَدْعُوا مِنْ دُونِكَۚ فَاَلْقَوْا اِلَيْهِمُ الْقَوْلَ اِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَۚ
86Lorsque ceux qui ont associé des partenaires à Allah verront leurs « associés », ils diront : « Ô notre Seigneur ! Voici ceux que nous avons associés à toi, et avant toi, nous les avons invoqués pour obtenir de l’aide. » Ils commenceront à contredire en disant : « Vous êtes certainement des menteurs ! »
وَاَلْقَوْا اِلَى اللّٰهِ يَوْمَئِذٍۨ السَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
87Ce jour-là, tous se soumettront à Allah ; leurs faux associés se détourneront d’eux.
اَلَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ
88Ceux qui ont mécru et détourné les autres du chemin d’Allah recevront un châtiment supplémentaire pour leur corruption.
وَيَوْمَ نَبْعَثُ ف۪ي كُلِّ اُمَّةٍ شَه۪يدًا عَلَيْهِمْ مِنْ اَنْفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَه۪يدًا عَلٰى هٰٓؤُ۬لَٓاءِۜ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرٰى لِلْمُسْلِم۪ينَ۟
89Le jour où nous ferons sortir un témoin de chaque peuple, nous t’apporterons aussi comme témoin pour eux. Et nous avons fait descendre sur toi le livre en explication de toutes choses, et comme guide, miséricorde et bonne nouvelle pour ceux qui se soumettent pleinement.
اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْاِحْسَانِ وَا۪يتَٓائِ ذِي الْقُرْبٰى وَيَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَٓاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
90Allah vous ordonne la justice, la bienfaisance et de donner aux proches (leurs droits). Il interdit la fornication, les mauvaises actions et l’injustice. Il vous conseille d’utiliser votre savoir et d’apprendre.
وَاَوْفُوا بِعَهْدِ اللّٰهِ اِذَا عَاهَدْتُمْ وَلَا تَنْقُضُوا الْاَيْمَانَ بَعْدَ تَوْك۪يدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّٰهَ عَلَيْكُمْ كَف۪يلًاۜ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
91Lorsque vous concluez un pacte, remplissez vos obligations envers Allah. Ne brisez pas vos serments après les avoir confirmés en prenant Allah comme garant. Allah sait bien ce que vous faites.
وَلَا تَكُونُوا كَالَّت۪ي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ اَنْكَاثًاۜ تَتَّخِذُونَ اَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ اَنْ تَكُونَ اُمَّةٌ هِيَ اَرْبٰى مِنْ اُمَّةٍۜ اِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللّٰهُ بِه۪ۜ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ مَا كُنْتُمْ ف۪يهِ تَخْتَلِفُونَ
92Ne soyez pas comme celle qui défait le fil qu’elle a solidement tissé, en raison de vos querelles entre vous. Allah vous mettra à l’épreuve par cela. Le Jour du Jugement, il vous éclaircira certainement sur les différends sur lesquels vous divergiez.
وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ لَجَعَلَكُمْ اُمَّةً وَاحِدَةً وَلٰكِنْ يُضِلُّ مَنْ يَشَٓاءُ وَيَهْد۪ي مَنْ يَشَٓاءُۜ وَلَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
93Si Allah l’avait choisi, il aurait fait de vous une seule communauté. Mais Allah laisse dans l’égarement celui qui choisit l’égarement et accepte comme guidé celui qui choisit la guidance. Vous serez certainement interrogés sur ce que vous faisiez.
وَلَا تَتَّخِذُٓوا اَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّٓوءَ بِمَا صَدَدْتُمْ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِۚ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظ۪يمٌ
94Ne considérez pas vos serments comme une chose insignifiante, sinon, après avoir été fermement établis, vous risqueriez de glisser et goûter au mal de vous égarer du chemin d’Allah. Vous aurez alors un grand châtiment.
وَلَا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَل۪يلًاۜ اِنَّمَا عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
95Ne vendez pas vos obligations envers Allah pour un gain temporaire. Si vous saviez, ce qui est auprès d’Allah est bien meilleur pour vous.
مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍۜ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذ۪ينَ صَبَرُٓوا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
96Ce qui est avec vous est éphémère, mais ce qui est avec Allah est éternel. Nous récompenserons certainement ceux qui ont enduré avec la meilleure récompense pour ce qu’ils faisaient.
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيٰوةً طَيِّبَةًۚ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
97Qu’il soit homme ou femme, toute personne croyante qui accomplit de bonnes actions, nous lui ferons vivre une belle vie. Et nous récompenserons sûrement chacun selon le meilleur de ses actions.
فَاِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّج۪يمِ
98Lorsque tu récites le coran, cherche refuge auprès d’Allah contre le diable maudit.
اِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
99Le diable n’a aucun pouvoir sur ceux qui croient et mettent leur confiance en leur Seigneur.
اِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذ۪ينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذ۪ينَ هُمْ بِه۪ مُشْرِكُونَ۟
100Il n’a pouvoir que sur ceux qui en font son allié, et ceux qui lui associent Allah.
وَاِذَا بَدَّلْنَٓا اٰيَةً مَكَانَ اٰيَةٍۙ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُٓوا اِنَّمَٓا اَنْتَ مُفْتَرٍۜ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
101Lorsque nous remplaçons un verset par un autre — et Allah sait parfaitement ce qu’il révêle — ils disent : ‘Tu n’es qu’un menteur.’ En réalité, la plupart d’entre eux ne savent pas.
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرٰى لِلْمُسْلِم۪ينَ
102Dis : ‘Il a été révélé par le Saint Esprit (Jibril / Gabriel) venant de ton Seigneur, contenant toute la vérité, afin de renforcer la foi de ceux qui croient et qui se soumettent, et comme guide et bonne nouvelle pour les musulmans.’
وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّهُمْ يَقُولُونَ اِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌۜ لِسَانُ الَّذ۪ي يُلْحِدُونَ اِلَيْهِ اَعْجَمِيٌّ وَهٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُب۪ينٌ
103Nous savons qu’ils disent : ‘Un humain lui enseigne cela.’ Mais la personne à laquelle ils font référence n’a ni une langue claire, ni un discours fluide. Pourtant, ce (coran) est dans une langue arabe pure et évidente.
اِنَّ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاٰيَاتِ اللّٰهِۙ لَا يَهْد۪يهِمُ اللّٰهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ
104Certains parmi ceux qui ne croient pas en les versets d’Allah, s’ils ne se repentent pas, Allah ne les guidera pas sur le bon chemin. Pour eux, il y a un châtiment douloureux.
اِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاٰيَاتِ اللّٰهِۚ وَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ
105Ce mensonge, seuls ceux qui ne croient pas aux versets d’Allah l’inventent. Ce sont eux les véritables menteurs.
مَنْ كَفَرَ بِاللّٰهِ مِنْ بَعْدِ ا۪يمَانِه۪ٓ اِلَّا مَنْ اُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْا۪يمَانِ وَلٰكِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِنَ اللّٰهِۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظ۪يمٌ
106Ils sont ceux qui, après avoir cru, renient Allah. Ceux dont le cœur a été rempli de foi, mais qui sont contraints à l’incrédulité, ne sont pas concernés. Mais quiconque ouvre son cœur à la mécréance, sur eux reposera la colère d’Allah. Pour eux, il y a un grand châtiment.
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِر۪ينَ
107Cela est dû au fait qu’ils préfèrent cette vie mondaine à l’au-delà, et qu’Allah ne guidera pas le peuple des mécréants sur le bon chemin.
اُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ طَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْۚ وَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
108Ce sont ceux dont Allah a déformé les cœurs, leurs oreilles et leurs yeux. Ce sont ceux qui ne prêtent pas attention aux versets d’Allah.
لَا جَرَمَ اَنَّهُمْ فِي الْاٰخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ
109Ils sont, sans aucun doute, ceux qui perdront dans l’au-delà.
ثُمَّ اِنَّ رَبَّكَ لِلَّذ۪ينَ هَاجَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا وَصَبَرُٓواۙ اِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَح۪يمٌ۟
110Cependant, ton Seigneur est avec ceux qui, après avoir été persécutés, ont émigré, lutté sur le chemin d’Allah et persévéré dans leur foi. Ton Seigneur, après cela, est véritablement très pardonneur et plein de bienfaits.
يَوْمَ تَأْت۪ي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَنْ نَفْسِهَا وَتُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
111Un jour, chacun viendra pour se défendre, et à chacun sera donné exactement ce qu’il a mérité, sans que personne ne soit lésé.
وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ اٰمِنَةً مُطْمَئِنَّةً يَأْت۪يهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِنْ كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِاَنْعُمِ اللّٰهِ فَاَذَاقَهَا اللّٰهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ
112Allah donne l’exemple d’une ville, dans laquelle ses habitants étaient sûrs et satisfaits, et où les provisions venaient abondamment de tous les côtés. Cependant, le peuple fut ingrat envers les bienfaits d’Allah. En conséquence, Allah les fit souffrir de la faim et de la peur, en raison de ce qu’ils avaient fait.
وَلَقَدْ جَٓاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
113Un messager leur est venu de parmi eux, mais ils l’ont traité de menteur. Alors, le châtiment les a atteints alors qu’ils étaient injustes.
فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلَالًا طَيِّبًاۖ وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
114Alors, mangez de ce qu’Allah vous a donné comme nourriture, ce qui est pur et permis ! Si vous n’adoriez qu’Allah, remerciez-le pour ses bienfaits et accomplissez vos devoirs envers lui.
اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْز۪يرِ وَمَٓا اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِه۪ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
115Allah vous a interdit uniquement la chair d’un animal mort, le sang, la viande de porc et ce qui a été sacrifié au nom de quelqu’un d’autre qu’Allah. Mais si quelqu’un est dans une situation de nécessité, sans agresser autrui et sans excéder les besoins, alors qu’il sache qu’Allah est très miséricordieux et plein de bienfaits.
وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ اَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هٰذَا حَلَالٌ وَهٰذَا حَرَامٌ لِتَفْتَرُوا عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۜ اِنَّ الَّذ۪ينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَۜ
116Ne dites pas des mensonges, en déclarant : ‘Cela est halal, cela est haram’, de manière erronée, car vous attribuez à Allah des mensonges ! Ceux qui attribuent leurs mensonges à Allah n’atteindront jamais ce qu’ils espèrent.
مَتَاعٌ قَل۪يلٌۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ
117Ce ne sera qu’un petit profit. Pour eux, un châtiment douloureux les attend.
وَعَلَى الَّذ۪ينَ هَادُوا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُۚ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلٰكِنْ كَانُٓوا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
118Aux Juifs, nous avions déjà interdit certaines choses, comme nous vous l’avons précédemment raconté. Nous ne leur avons fait aucune injustice, mais ils se sont infligé des torts à eux-mêmes.
ثُمَّ اِنَّ رَبَّكَ لِلَّذ۪ينَ عَمِلُوا السُّٓوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُٓواۙ اِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَح۪يمٌ۟
119Ton Seigneur, en vérité, est proche de ceux qui commettent des actes répréhensibles par faiblesse, puis se repentent et s’amendent. En effet, après cela, ton Seigneur est très pardonneur et très généreux.
اِنَّ اِبْرٰه۪يمَ كَانَ اُمَّةً قَانِتًا لِلّٰهِ حَن۪يفًاۜ وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَۙ
120Ibrahim (Abraham) était une communauté à lui seul. Il était un homme qui se soumettait entièrement à Allah, toujours orienté vers la vérité. Il n’a jamais été parmi les associateurs.
شَاكِرًا لِاَنْعُمِهِۜ اِجْتَبٰيهُ وَهَدٰيهُ اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَق۪يمٍ
121Il était une personne qui accomplissait ses devoirs envers Allah en reconnaissant ses bienfaits. Allah l’a choisi et l’a guidé sur le droit chemin.
وَاٰتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةًۜ وَاِنَّهُ فِي الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِح۪ينَۜ
122Nous lui avons donné une beauté dans cette vie, et il sera, sans aucun doute, parmi les meilleurs dans l’au-delà.
ثُمَّ اَوْحَيْنَٓا اِلَيْكَ اَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ اِبْرٰه۪يمَ حَن۪يفًاۜ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ
123Nous t’avons aussi révélé : ‘Suivez la voie d’Abraham, qui vivait sa foi d’une manière droite ! Il n’a jamais été parmi les associateurs.’
اِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذ۪ينَ اخْتَلَفُوا ف۪يهِۜ وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ف۪يمَا كَانُوا ف۪يهِ يَخْتَلِفُونَ
124Il ne fait aucun doute que l’interdiction du sabbat (le Shabbat) a été imposée à ceux qui en ont discuté. Ton Seigneur, au Jour de la Résurrection, tranchera certainement en ce qui concerne la divergence entre eux.
اُدْعُ اِلٰى سَب۪يلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّت۪ي هِيَ اَحْسَنُۜ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَب۪يلِه۪ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَد۪ينَ
125Appelle les gens vers le chemin de ton Seigneur avec sagesse et de belles paroles, et discute avec eux de la manière la plus agréable. En vérité, ton Seigneur connaît bien ceux qui s’écartent de son chemin, tout comme il connaît ceux qui sont sur le droit chemin.
وَاِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِه۪ۜ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِر۪ينَ
126Si vous devez rendre un châtiment, faites-le en proportion de ce qui vous a été fait. Mais si vous êtes patients (et ne répondez pas), c’est assurément mieux pour ceux qui pratiquent la patience.
وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ اِلَّا بِاللّٰهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ ف۪ي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ
127Sois patient et ne te laisse pas abattre ! Ta patience viendra de l’aide d’Allah. Ne sois pas affligé par leurs complots et leurs plans.
اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الَّذ۪ينَ اتَّقَوْا وَالَّذ۪ينَ هُمْ مُحْسِنُونَ
128En vérité, Allah est avec ceux qui évitent le mal et agissent avec bonté.