Sourate AL-MUMINUNE / LES CROYANTS en français | Sourate 23
AL-MUMINUNE · 118 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
قَدْ اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَۙ
1Les croyants, ceux qui ont foi et confiance, atteindront sûrement ce qu’ils espèrent.
اَلَّذ۪ينَ هُمْ ف۪ي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَۙ
2Ce sont eux qui, dans leurs prières, font preuve d’une profonde dévotion.
وَالَّذ۪ينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَۙ
3Ce sont eux qui évitent les choses futiles.
وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِلزَّكٰوةِ فَاعِلُونَۙ
4Ce sont eux qui œuvrent activement pour la zakât.
وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَۙ
5Ce sont eux qui préservent leur pudeur / qui ne découvrent pas leur intimité.
اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوم۪ينَۚ
6Ils ne la découvrent qu’à leurs épouses (libres) ou à celles qu’ils possèdent par droit légitime / leurs épouses captives. Ils ne sont pas blâmés pour cela.
فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَٓاءَ ذٰلِكَ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْعَادُونَۚ
7Mais celui qui cherche au-delà de cela, ce sont eux qui dépassent les limites.
وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِاَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَۙ
8De plus, les croyants respectent les dépôts confiés et tiennent leurs promesses.
وَالَّذ۪ينَ هُمْ عَلٰى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَۢ
9Ce sont eux qui veillent à leurs prières.
اُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَۙ
10Ce sont eux qui hériteront.
اَلَّذ۪ينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَۜ هُمْ ف۪يهَا خَالِدُونَ
11Ils hériteront des Jardins du Paradis, où ils demeureront éternellement.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ ط۪ينٍۚ
12Il est certain que nous avons créé l’homme d’une essence extraite de l’argile.
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً ف۪ي قَرَارٍ مَك۪ينٍۖ
13Puis nous en avons fait une goutte de sperme déposée dans un reposoir sûr (un lieu où il a la possibilité d’atteindre l’ovule et d’être fécondé).
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًاۗ ثُمَّ اَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا اٰخَرَۜ فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِق۪ينَۜ
14Ensuite, nous avons transformé cette goutte de sperme en un embryon suspendu à la paroi de l’utérus. Puis nous avons fait de cet embryon un morceau de chair. Nous avons ensuite formé cette chair en os, que nous avons recouverts de chair. Puis nous l’avons développé en une création différente. Béni soit Allah, le meilleur des créateurs !
ثُمَّ اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُونَۜ
15Après cela, vous mourrez certainement.
ثُمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ تُبْعَثُونَ
16Ensuite, au Jour de la Résurrection / le jour où vous serez ressuscités de vos tombes, vous serez ramenés à la vie.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَٓائِقَۗ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِل۪ينَ
17Il est certain que nous avons créé au-dessus de vous sept voies. Nous ne sommes pas inconscients de ce que nous avons créé.
وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً بِقَدَرٍ فَاَسْكَنَّاهُ فِي الْاَرْضِۗ وَاِنَّا عَلٰى ذَهَابٍ بِه۪ لَقَادِرُونَۚ
18Nous faisons descendre du ciel de l’eau en quantité mesurée et la stockons dans la terre. Et nous avons fixé des lois pour la faire circuler.
فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِه۪ جَنَّاتٍ مِنْ نَخ۪يلٍ وَاَعْنَابٍۢ لَكُمْ ف۪يهَا فَوَاكِهُ۬ كَث۪يرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَۙ
19Grâce à elle, nous faisons pousser pour vous des jardins de palmiers et de vignes. Vous y trouverez beaucoup de fruits, dont vous vous nourrirez.
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَٓاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْاٰكِل۪ينَ
20Nous faisons également pousser un arbre qui sort du mont Sinaï et qui produit de l’huile et une sauce (une chose qui embellit la nourriture et le corps) pour ceux qui mangent.
وَاِنَّ لَكُمْ فِي الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۜ نُسْق۪يكُمْ مِمَّا ف۪ي بُطُونِهَا وَلَكُمْ ف۪يهَا مَنَافِعُ كَث۪يرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَۙ
21Il y a, en effet, des leçons à tirer des bêtes d’élevage (moutons, chèvres, bovins et chameaux) pour vous. Nous vous donnons à boire de ce qu’elles portent en elles (leur lait). Elles vous procurent de nombreux bénéfices. Et vous en mangez.
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ۟
22Vous les utilisez pour le transport, ainsi que les navires.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوحًا اِلٰى قَوْمِه۪ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِنْ اِلٰهٍ غَيْرُهُۜ اَفَلَا تَتَّقُونَ
23Nous avons envoyé Noé comme messager à son peuple. Il leur dit : ‘Ô mon peuple ! Adorez Allah ; vous n’avez pas d’autre dieu que lui. Ne craindrez-vous pas les conséquences de vos erreurs ?’
فَقَالَ الْمَلَؤُ۬ا الَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِه۪ مَا هٰذَٓا اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْۙ يُر۪يدُ اَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْۜ وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ لَاَنْزَلَ مَلٰٓئِكَةًۚ مَا سَمِعْنَا بِهٰذَا ف۪ٓي اٰبَٓائِنَا الْاَوَّل۪ينَۚ
24Les notables de son peuple, ceux qui étaient mécréants, dirent : ‘Ce n’est qu’un homme comme vous. Il veut prendre le dessus sur vous. Si Allah l’avait jugé nécessaire, il aurait fait descendre des anges. Nous n’avons jamais entendu parler de cela chez nos ancêtres.
اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلٌ بِه۪ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِه۪ حَتّٰى ح۪ينٍ
25Ce n’est qu’un homme sous l’influence des djinns. Observez-le donc pendant un certain temps.’
قَالَ رَبِّ انْصُرْن۪ي بِمَا كَذَّبُونِ
26Noé dit : ‘Ô mon Seigneur ! Viens à mon aide contre leur démenti.’
فَاَوْحَيْنَٓا اِلَيْهِ اَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِاَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَاِذَا جَٓاءَ اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُۙ فَاسْلُكْ ف۪يهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْۚ وَلَا تُخَاطِبْن۪ي فِي الَّذ۪ينَ ظَلَمُواۚ اِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ
27Nous lui avons alors révélé : ‘Construis une arche sous notre surveillance et selon notre révélation. Lorsque notre commandement viendra et que le fourneau se mettra à bouillonner, prends une paire de chaque espèce, ainsi que ta famille, à l’exception de celui sur qui la sentence a déjà été prononcée. Ne me parle pas des injustes ; ils seront noyés.’
فَاِذَا اسْتَوَيْتَ اَنْتَ وَمَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذ۪ي نَجّٰينَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِم۪ينَ
28Et quand toi et ceux qui sont avec toi serez montés à bord de l’arche, dites : ‘Louange à Allah qui nous a sauvés de ce peuple injuste.’
وَقُلْ رَبِّ اَنْزِلْن۪ي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِل۪ينَ
29Et dis encore : ‘Seigneur ! Fais-moi débarquer en un lieu béni ; tu es le meilleur des hôtes.’
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍ وَاِنْ كُنَّا لَمُبْتَل۪ينَ
30Dans cet événement, il y a assurément des signes / des leçons. Nous mettons réellement nos serviteurs à l’épreuve par des épreuves sévères.
ثُمَّ اَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَر۪ينَۚ
31Ensuite, après eux, nous avons fait naître une autre génération.
فَاَرْسَلْنَا ف۪يهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِنْ اِلٰهٍ غَيْرُهُۜ اَفَلَا تَتَّقُونَ۟
32Nous avons envoyé parmi eux un messager, choisi parmi eux, pour leur dire : ‘Adorez Allah ; vous n’avez pas d’autre dieu que lui. Ne craindrez-vous pas les conséquences de vos erreurs ?’
وَقَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَٓاءِ الْاٰخِرَةِ وَاَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ مَا هٰذَٓا اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْۙ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
33Parmi son peuple, les notables qui étaient mécréants, qui niaient la Résurrection et qui jouissaient d’un confort dans cette vie, dirent : ‘Qu’est-ce donc, sinon un être humain comme vous, qui mange ce que vous mangez et boit ce que vous buvez !
وَلَئِنْ اَطَعْتُمْ بَشَرًا مِثْلَكُمْ اِنَّكُمْ اِذًا لَخَاسِرُونَ
34Si vous obéissez à un humain comme vous, alors vous serez certainement perdants.
اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا اَنَّكُمْ مُخْرَجُونَۖ
35Vous promet-il vraiment que, lorsque vous serez morts et que vous serez devenus poussière et ossements, vous serez ressuscités ?
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَۖ
36On vous promet des choses impossibles ; des choses qui ne se produiront jamais !
اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوث۪ينَۖ
37Notre vie n’est que celle de ce monde. Nous mourons ici et nous vivons ici. Nous ne serons pas ressuscités.
اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلٌۨ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِن۪ينَ
38C’est un homme qui attribue à Allah un mensonge qu’il a inventé. Nous ne le croirons jamais.’
قَالَ رَبِّ انْصُرْن۪ي بِمَا كَذَّبُونِ
39Le messager dit : ‘Ô mon Seigneur ! Viens à mon aide contre leur démenti.’
قَالَ عَمَّا قَل۪يلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِم۪ينَۚ
40Allah dit : ‘Très bientôt, ils seront sûrement pris de remords.’
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَٓاءًۚ فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِم۪ينَ
41Alors le cri fatal les saisit, et nous les réduisîmes en débris. Que disparaisse ce peuple injuste !
ثُمَّ اَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُونًا اٰخَر۪ينَۜ
42Ensuite, après eux, nous avons créé d’autres générations.
مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَۜ
43Aucun peuple ne peut avancer ni retarder son terme fixé.
ثُمَّ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَاۜ كُلَّمَا جَٓاءَ اُمَّةً رَسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَاَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ اَحَاد۪يثَۚ فَبُعْدًا لِقَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ
44Ensuite, nous avons envoyé nos messagers successivement. Chaque fois qu’un messager est venu à un peuple, ils l’ont traité de menteur. Alors nous les avons détruits, les uns après les autres, et les avons transformés en récits. Que périssent ceux qui ne croient pas !
ثُمَّ اَرْسَلْنَا مُوسٰى وَاَخَاهُ هٰرُونَ بِاٰيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُب۪ينٍۙ
45Puis, nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron avec nos signes / nos miracles et une preuve évidente.
اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۬ئِه۪ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَال۪ينَۚ
46Nous les avons envoyés à Pharaon et à ses notables ; mais ils se montrèrent arrogants. Car c’était un peuple qui se considérait supérieur.
فَقَالُٓوا اَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَۚ
47Ils dirent : ‘Croirions-nous en deux hommes qui sont des êtres humains comme nous, alors que leur peuple est soumis à notre servitude ?’
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَك۪ينَ
48Ils les traitèrent donc de menteurs et furent parmi les anéantis.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
49Pourtant, nous avions donné à Moïse le livre afin qu’ils suivent le droit chemin.
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَاُمَّهُٓ اٰيَةً وَاٰوَيْنَاهُمَٓا اِلٰى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَع۪ينٍ۟
50Nous avons fait du fils de Marie / Jésus et de sa mère un signe / un miracle. Nous les avons installés sur une colline propice à l’habitation, avec une source d’eau courante.
يَٓا اَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًاۜ اِنّ۪ي بِمَا تَعْمَلُونَ عَل۪يمٌۜ
51(Nous avons dit aux messagers : ) « Ô messagers ! Mangez des choses pures et faites de bonnes œuvres ! Je sais ce que vous faites. »
وَاِنَّ هٰذِه۪ٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَاحِدَةً وَاَنَا۬ رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
52En vérité, cette communauté (à laquelle vous appartenez) est une seule communauté. Et je suis votre Seigneur / votre Maître, alors craignez-moi et évitez le mal !
فَتَقَطَّعُٓوا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًاۜ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
53Mais ils se sont divisés en sectes à propos de leur religion, et chaque faction est satisfaite de ce qu’elle possède.
فَذَرْهُمْ ف۪ي غَمْرَتِهِمْ حَتّٰى ح۪ينٍ
54Laisse-les donc plongés dans ce qu’ils font jusqu’à un certain temps !
اَيَحْسَبُونَ اَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِه۪ مِنْ مَالٍ وَبَن۪ينَۙ
55Pensent-ils que parce que nous leur accordons des biens et des enfants,
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِۜ بَلْ لَا يَشْعُرُونَ
56Nous les pressons vers les bonnes choses ? Non, ils ne comprennent pas vraiment.
اِنَّ الَّذ۪ينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَۙ
57Mais ceux qui sont saisis de crainte par la peur de leur Seigneur,
وَالَّذ۪ينَ هُمْ بِاٰيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَۙ
58Ceux qui croient aux signes de leur Seigneur,
وَالَّذ۪ينَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَۙ
59Ceux qui ne lui associent rien,
وَالَّذ۪ينَ يُؤْتُونَ مَٓا اٰتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ اَنَّهُمْ اِلٰى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَۙ
60Et ceux qui donnent ce qu’ils donnent tout en ayant le cœur tremblant à l’idée de retourner vers leur Seigneur,
اُو۬لٰٓئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
61Ce sont eux qui se hâtent vers les bonnes actions, et ils seront les premiers à les accomplir.
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
62Et nous n’imposons à aucune âme une charge supérieure à sa capacité. Et nous avons un livre qui dit la vérité, et ils ne seront pas lésés.
بَلْ قُلُوبُهُمْ ف۪ي غَمْرَةٍ مِنْ هٰذَا وَلَهُمْ اَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
63En réalité, les cœurs de ceux qui se sont divisés en factions sont indifférents à cela (le livre / leurs actions). Ils ont des préoccupations prioritaires, auxquelles ils consacrent leurs efforts.
حَتّٰٓى اِذَٓا اَخَذْنَا مُتْرَف۪يهِمْ بِالْعَذَابِ اِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَۜ
64Quand nous saisirons de notre châtiment ceux d’entre eux qui ont été comblés de bienfaits, soudain ils crieront.
لَا تَجْـَٔرُوا الْيَوْمَ اِنَّكُمْ مِنَّا لَا تُنْصَرُونَ
65‘Ne criez pas aujourd’hui, car vous ne recevrez aucune aide de nous !
قَدْ كَانَتْ اٰيَات۪ي تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَۙ
66Mes signes vous étaient lus, mais vous vous détourniez avec mépris.
مُسْتَكْبِر۪ينَ بِه۪ۗ سَامِرًا تَهْجُرُونَ
67Vous étiez orgueilleux face au coran, et vous passiez vos nuits à proférer des inepties.’
اَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ اَمْ جَٓاءَهُمْ مَا لَمْ يَأْتِ اٰبَٓاءَهُمُ الْاَوَّل۪ينَۘ
68N’ont-ils donc pas réfléchi à la parole d’Allah / au livre ? Ou est-ce que quelque chose de nouveau leur est venu, qui n’a pas été donné à leurs ancêtres ?
اَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَۘ
69Ou bien ne reconnaissent-ils pas le messager qui leur a été envoyé, et c’est pour cela qu’ils le rejettent ?
اَمْ يَقُولُونَ بِه۪ جِنَّةٌۜ بَلْ جَٓاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَاَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
70Disent-ils qu’il est sous l’influence des djinns ? Non ! Il leur est venu avec la vérité, mais la plupart d’entre eux n’aiment pas la vérité.
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ اَهْوَٓاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمٰوَاتُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ ف۪يهِنَّۜ بَلْ اَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَۜ
71Si la vérité se conformait à leurs désirs, l’ordre des cieux, de la terre et de tout ce qui s’y trouve serait certainement bouleversé. En réalité, nous leur avons apporté la vérité, mais ils se détournent de celle-ci.
اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌۗ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِق۪ينَ
72Ou leur demandes-tu une rétribution ? La rétribution de ton Seigneur est bien meilleure, et c’est lui le meilleur des pourvoyeurs.
وَاِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُسْتَق۪يمٍ
73Tu les appelles certainement à un chemin droit.
وَاِنَّ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ
74Il est certain que ceux qui ne croient pas en l’Au-delà se détourneront de ce chemin.
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا ف۪ي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
75Même si nous leur offrons des bienfaits et soulageons leurs difficultés, ils se précipiteront dans leur arrogance, s’égareront et se perdront dans leurs débats.
وَلَقَدْ اَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
76Et nous les avons certainement frappés par le châtiment, mais ils ne se sont pas inclinés devant leur Seigneur, et ils ne se sont pas humiliés.
حَتّٰٓى اِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَد۪يدٍ اِذَا هُمْ ف۪يهِ مُبْلِسُونَ۟
77Cela continuera jusqu’à ce que nous leur ouvrions la porte d’un châtiment sévère, à ce moment-là, ils se désespéreront soudainement.
وَهُوَ الَّذ۪ٓي اَنْشَاَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٔدَةَۜ قَل۪يلًا مَا تَشْكُرُونَ
78C’est lui qui vous a donné l’ouïe, la vue et les cœurs. Combien peu vous êtes reconnaissants.
وَهُوَ الَّذ۪ي ذَرَاَكُمْ فِي الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
79C’est lui qui vous a créés et multipliés sur la terre. Vous serez rassemblés devant lui.
وَهُوَ الَّذ۪ي يُحْي۪ وَيُم۪يتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِۜ اَفَلَا تَعْقِلُونَ
80C’est lui qui donne la vie et qui donne la mort. C’est lui qui alterne la nuit et le jour. Ne réfléchissez-vous donc pas ?
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْاَوَّلُونَ
81En vérité, ils disent la même chose que ce que disaient leurs ancêtres :
قَالُٓوا ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
82‘Quand nous serons morts et transformés en poussière et en os, serons-nous vraiment ressuscités ?’
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَاٰبَٓاؤُ۬نَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَٓا اِلَّٓا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ
83Ils disent : ‘Nous avons certainement été promis ceci, nous et nos ancêtres, avant cela. Ce ne sont que des écrits des anciens.’
قُلْ لِمَنِ الْاَرْضُ وَمَنْ ف۪يهَٓا اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
84Dis-leur : ‘Si vous savez, dites-moi, à qui appartient la terre et tout ce qui s’y trouve ?’
سَيَقُولُونَ لِلّٰهِۜ قُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُونَ
85‘A Allah,’ répondront-ils. Dis : ‘Alors, ne raisonnez-vous pas ?’
قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمٰوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظ۪يمِ
86Demande-leur aussi : ‘Qui est le propriétaire des sept cieux et du trône majestueux ?’
سَيَقُولُونَ لِلّٰهِۜ قُلْ اَفَلَا تَتَّقُونَ
87‘C’est à Allah,’ répondront-ils. Dis : ‘Alors, ne vous protégez-vous pas de l’égarement ?’
قُلْ مَنْ بِيَدِه۪ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُج۪يرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
88Dis : ‘Qui est celui qui détient tout dans sa main, qui protège, tandis que personne ne peut se protéger contre lui ? Si vous savez, dites-le !’
سَيَقُولُونَ لِلّٰهِۜ قُلْ فَاَنّٰى تُسْحَرُونَ
89‘C’est Allah,’ répondront-ils. Dis : ‘Alors, comment vous laissez-vous tromper ?’
بَلْ اَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَاِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
90Non, en vérité, nous leur avons apporté la vérité, mais ce sont eux qui sont des menteurs.
مَا اتَّخَذَ اللّٰهُ مِنْ وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ اِلٰهٍ اِذًا لَذَهَبَ كُلُّ اِلٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍۜ سُبْحَانَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُونَۙ
91Allah n’a pas de fils, et il n’y a pas d’autre dieu à ses côtés. Sinon, chaque dieu agirait avec ce qu’il a créé, et l’un d’eux dominerait sur l’autre. Allah est au-delà de ce qu’ils décrivent.
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالٰى عَمَّا يُشْرِكُونَ۟
92Il connaît le visible et l’invisible. Il n’a aucun lien avec ceux qu’ils associent à lui.
قُلْ رَبِّ اِمَّا تُرِيَنّ۪ي مَا يُوعَدُونَۙ
93Dis : ‘Seigneur ! Si Tu me montres ce qu’ils ont été promis,
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْن۪ي فِي الْقَوْمِ الظَّالِم۪ينَ
94Seigneur ! Alors ne me mets pas parmi ce peuple injuste !’
وَاِنَّا عَلٰٓى اَنْ نُرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ
95Nous avons fixé pour toi la possibilité de voir le châtiment que nous leur avons promis.
اِدْفَعْ بِالَّت۪ي هِيَ اَحْسَنُ السَّيِّئَةَۜ نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
96Repousse le mal de la meilleure manière ! Nous savons parfaitement ce qu’ils attribuent à Allah.
وَقُلْ رَبِّ اَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاط۪ينِۙ
97Dis : ‘Seigneur ! Je cherche refuge auprès de toi contre les incitations des démons.
وَاَعُوذُ بِكَ رَبِّ اَنْ يَحْضُرُونِ
98Seigneur ! Et je cherche refuge auprès de toi contre leur présence autour de moi.’
حَتّٰٓى اِذَا جَٓاءَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِۙ
99Lorsqu’un d’eux (les mécréants) meurt, il dit : ‘Seigneur ! Fais-moi revenir !
لَعَلّ۪ٓي اَعْمَلُ صَالِحًا ف۪يمَا تَرَكْتُ كَلَّاۜ اِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَٓائِلُهَاۜ وَمِنْ وَرَٓائِهِمْ بَرْزَخٌ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
100(Afin que) je puisse faire de bonnes actions dans la vie que j’ai laissée derrière moi.’ On lui répond : ‘Non, ce n’est pas possible !’ C’est là une parole qu’il dira, mais il y a un obstacle devant eux jusqu’au jour de leur résurrection.
فَاِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَٓا اَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَٓاءَلُونَ
101Lorsque la trompette sera soufflée, ce jour-là, il n’y aura plus de liens de parenté entre eux, et ils ne se demanderont plus les uns aux autres.
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَاز۪ينُهُ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
102Ceux dont les balances (les bonnes actions) seront lourdes auront atteint leur but.
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَاز۪ينُهُ فَاُو۬لٰٓئِكَ الَّذ۪ينَ خَسِرُٓوا اَنْفُسَهُمْ ف۪ي جَهَنَّمَ خَالِدُونَۚ
103Ceux dont les balances (les bonnes actions) seront légères auront perdu leur âme et demeureront éternellement en Enfer.
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ ف۪يهَا كَالِحُونَ
104Le feu dévorera leurs visages, et ils seront là, lèvres tendues et dents découvertes.
اَلَمْ تَكُنْ اٰيَات۪ي تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
105‘Nos versets ne vous ont-ils pas été récités ? Mais vous les traitiez de mensonges.’
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَٓالّ۪ينَ
106Ils diront : ‘Seigneur ! Nous avons été séduits par notre égarement et nous avons été un peuple égaré.’
رَبَّنَٓا اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظَالِمُونَ
107‘Seigneur ! Fais-nous sortir de là et si nous revenons à faire le mal, nous serons vraiment des injustes.’
قَالَ اخْسَؤُ۫ا ف۪يهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
108Allah répondra : ‘Restez dans l’humiliation ! Ne me parlez plus !’
اِنَّهُ كَانَ فَر۪يقٌ مِنْ عِبَاد۪ي يَقُولُونَ رَبَّنَٓا اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِم۪ينَۚ
109Il y avait parmi mes serviteurs une communauté qui disait : ‘Seigneur ! Nous avons cru et mis notre confiance en toi. Pardonne-nous, accorde-nous des bienfaits, car tu es le meilleur des bienfaiteurs.’
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتّٰٓى اَنْسَوْكُمْ ذِكْر۪ي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ
110Mais vous les moquiez. Vous les avez tellement raillés que vous avez fini par les faire oublier mon rappel. Vous riez d’eux.
اِنّ۪ي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُٓواۙ اَنَّهُمْ هُمُ الْفَٓائِزُونَ
111Je les ai récompensés aujourd’hui pour leur patience et leur persévérance. Ce sont eux qui ont triomphé.
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْاَرْضِ عَدَدَ سِن۪ينَ
112Allah leur demandera : « Combien de temps êtes-vous restés sur terre ? »
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَٓادّ۪ينَ
113Ils répondront : « Un jour ou une partie d’un jour ; demandez à ceux qui comptent. »
قَالَ اِنْ لَبِثْتُمْ اِلَّا قَل۪يلًا لَوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
114Allah dira alors : « Vous êtes restés très peu de temps, si seulement vous le saviez !
اَفَحَسِبْتُمْ اَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَاَنَّكُمْ اِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
115Est-ce que vous pensiez que nous vous avons créés en vain et que vous ne serez pas ramenés devant Nous ? »
فَتَعَالَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَر۪يمِ
116Le véritable souverain est Allah, il est très exalté. Il n’y a pas d’autre divinité que lui. Il est le possesseur du Trône (du Royaume) précieux.
وَمَنْ يَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۙ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِه۪ۙ فَاِنَّمَا حِسَابُهُ عِنْدَ رَبِّه۪ۜ اِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
117Celui qui invoque un autre dieu en dehors d’Allah sans preuve recevra son compte uniquement devant son Seigneur. Il est certain que les mécréants ne parviendront pas à ce qu’ils espèrent.
وَقُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِم۪ينَ
118Dis : « Mon Seigneur, pardonne et accorde-moi ta grâce, car tu es le meilleur des bienfaiteurs.