Sourate AL FURQANE / LE DISCERNEMENT en français | Sourate 25
AL FURQANE · 77 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
تَبَارَكَ الَّذ۪ي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰى عَبْدِه۪ لِيَكُونَ لِلْعَالَم۪ينَ نَذ۪يرًاۙ
1Béni soit celui qui a révélé le furqan / ce livre qui distingue le vrai du faux, à son serviteur, afin qu’il soit un avertisseur pour les mondes.
اَلَّذ۪ي لَهُ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَر۪يكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْد۪يرًا
2Allah, celui dont l’autorité sur les cieux et la terre est uniquement entre ses mains, celui qui n’a pas de fils, qui n’a aucun associé dans la souveraineté, et celui qui a créé toutes choses et en a fixé les mesures.
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِه۪ٓ اٰلِهَةً لَا يَخْلُقُونَ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِاَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيٰوةً وَلَا نُشُورًا
3Et ils ont pris en dehors de lui des divinités qui ne créent rien, alors qu’ils sont créés ; et qui ne peuvent ni se faire du tort ni en faire à autrui ; et qui n’ont aucun pouvoir sur la mort, la vie, ou la résurrection.
وَقَالَ الَّذ۪ينَ كَفَرُٓوا اِنْ هٰذَٓا اِلَّٓا اِفْكٌۨ افْتَرٰيهُ وَاَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ اٰخَرُونَۚۛ فَقَدْ جَٓاؤُ۫ ظُلْمًا وَزُورًاۚۛ
4Les mécréants, ceux qui refusent de voir les signes, ont dit : « C’est une invention, il l’a inventé, et un autre groupe l’a aidé. » Ainsi, ils sont arrivés à commettre des injustices et à mentir.
وَقَالُٓوا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلٰى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَاَص۪يلًا
5Ils ont aussi dit : « Ce sont les écrits des anciens, Muhammad les compile. On les lui dicte matin et soir. »
قُلْ اَنْزَلَهُ الَّذ۪ي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ اِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَح۪يمًا
6Dis : « Il a été révélé par Allah, celui qui connaît tous les secrets des cieux et de la terre. Lui, l’Infiniment miséricordieux et généreux. »
وَقَالُوا مَا لِهٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْش۪ي فِي الْاَسْوَاقِۜ لَوْلَٓا اُنْزِلَ اِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذ۪يرًاۙ
7Ils ont aussi dit : « Comment cet homme peut-il être un messager ? Il mange et boit, il se promène dans les marchés ! Si un ange lui avait été envoyé, il aurait été son avertisseur avec lui !
اَوْ يُلْقٰٓى اِلَيْهِ كَنْزٌ اَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَاۜ وَقَالَ الظَّالِمُونَ اِنْ تَتَّبِعُونَ اِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا
8Ou s’il avait un trésor, ou un jardin dont il se nourrirait ! » Ceux qui sont injustes parmi eux ont dit : « Vous suivez un homme ensorcelé ! »
اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْاَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَط۪يعُونَ سَب۪يلًا۟
9Regarde comment ils te comparent ! Ils se sont ainsi égarés et ne pourront plus revenir à la voie droite.
تَبَارَكَ الَّذ۪ٓي اِنْ شَٓاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِنْ ذٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْر۪ي مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهَارُۙ وَيَجْعَلْ لَكَ قُصُورًا
10Allah, qui, s’il juge nécessaire, te donnera mieux – des jardins sous lesquels coulent des ruisseaux – et il construira pour toi des palais, quelle source bénie et sublime est Allah !
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَاَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَع۪يرًاۚ
11En réalité, ils ont traité l’Heure de mensonge, et nous avons préparé pour ceux qui ont traité l’Heure de mensonge un feu ardent.
اِذَا رَاَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَع۪يدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَف۪يرًا
12Lorsque ce feu les verra de loin, ils en entendront le rugissement et la chaleur intense.
وَاِذَٓا اُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّن۪ينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًاۜ
13Lorsqu’ils seront jetés dans un endroit étroit de l’Enfer, enchaînés, ils supplieront pour disparaître.
لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَث۪يرًا
14Il leur sera dit : ‘Ne suppliez pas pour disparaître aujourd’hui, suppliez encore et encore pour cela !’
قُلْ اَذٰلِكَ خَيْرٌ اَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّت۪ي وُعِدَ الْمُتَّقُونَۜ كَانَتْ لَهُمْ جَزَٓاءً وَمَص۪يرًا
15Dis : ‘Est-ce ce feu (l’Enfer) qui est meilleur, ou bien le paradis éternel promis aux pieux, à ceux qui se préservent des erreurs ? C’est un bien pour eux, leur récompense et leur destination finale.’
لَهُمْ ف۪يهَا مَا يَشَٓاؤُ۫نَ خَالِد۪ينَۜ كَانَ عَلٰى رَبِّكَ وَعْدًا مَسْؤُ۫لًا
16Là-bas, tout ce qu’ils désirent leur sera accordé, et ils y demeureront éternellement. C’est une promesse que ton Seigneur a prise à Son égard.
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ فَيَقُولُ ءَاَنْتُمْ اَضْلَلْتُمْ عِبَاد۪ي هٰٓؤُ۬لَٓاءِ اَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّب۪يلَۜ
17Le jour où il les rassemblera, eux et tout ce qu’ils adoraient en dehors de lui, il leur dira : ‘Est-ce vous qui avez égaré mes serviteurs, ou étaient-ils eux-mêmes égarés ?’
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنْبَغ۪ي لَنَٓا اَنْ نَتَّخِذَ مِنْ دُونِكَ مِنْ اَوْلِيَٓاءَ وَلٰكِنْ مَتَّعْتَهُمْ وَاٰبَٓاءَهُمْ حَتّٰى نَسُوا الذِّكْرَۚ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا
18Ils répondront : ‘Nous nous soumettons à toi. Il est inconcevable pour nous que quiconque soit plus proche de nous que toi. Cependant, tu leur as donné des bienfaits, ainsi qu’à leurs pères, jusqu’à ce qu’ils oublient ta révélation et se transforment en un peuple perdu.’
فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَۙ فَمَا تَسْتَط۪يعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًاۚ وَمَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَب۪يرًا
19Il leur sera dit : ‘Ce que vous avez mis entre vous et eux, ce que vous disiez, a été démenti avec certitude. Désormais, il n’y a plus de moyen de repousser un châtiment ou d’obtenir de l’aide. Ceux d’entre vous qui se sont aventurés dans l’injustifiable, en entraînant les autres avec vous dans l’égarement, subiront un grand châtiment.’
وَمَٓا اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَل۪ينَ اِلَّٓا اِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْاَسْوَاقِۜ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةًۜ اَتَصْبِرُونَۚ وَكَانَ رَبُّكَ بَص۪يرًا۟
20Les messagers que nous avons envoyés avant toi mangeaient et buvaient et se promenaient dans les marchés. Nous avons fait de certains d’entre vous un moyen d’épreuve pour les autres, afin de voir si vous persisteriez dans votre patience. Et ton Seigneur est toujours observateur.
وَقَالَ الَّذ۪ينَ لَا يَرْجُونَ لِقَٓاءَنَا لَوْلَٓا اُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلٰٓئِكَةُ اَوْ نَرٰى رَبَّنَاۜ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا ف۪ٓي اَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَب۪يرًا
21Ceux qui ne s’attendent pas à notre rencontre disent : ‘Pourquoi les anges ne nous sont-ils pas envoyés ? Ou pourquoi ne voyons-nous pas notre Seigneur ?’ Ils se montrent arrogants et se révoltent avec une grande insubordination.
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلٰٓئِكَةَ لَا بُشْرٰى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِم۪ينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا
22Le jour où ils verront les anges, il n’y aura rien pour réjouir les criminels. Les anges leur diront : ‘Interdit ! Interdit !’
وَقَدِمْنَٓا اِلٰى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَٓاءً مَنْثُورًا
23Nous réduirons à néant tout ce qu’ils ont fait, et nous le transformerons en poussière.
اَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَاَحْسَنُ مَق۪يلًا
24Ce jour-là, les résidents du paradis seront dans un lieu de séjour agréable, et leurs lieux de repos seront magnifiques.
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَٓاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلٰٓئِكَةُ تَنْز۪يلًا
25Le jour où le ciel sera déchiré par des nuages et où les anges seront envoyés par groupes,
اَلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍۨ الْحَقُّ لِلرَّحْمٰنِۜ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِر۪ينَ عَس۪يرًا
26Ce jour-là, toute souveraineté appartiendra uniquement au tout miséricordieux. Ce jour-là, les mécréants connaîtront une journée difficile.
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلٰى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَن۪ي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَب۪يلًا
27Chaque pécheur, ce jour-là, mordra ses deux mains et dira : ‘Ah, si seulement j’avais suivi le chemin du messager !’
يَا وَيْلَتٰى لَيْتَن۪ي لَمْ اَتَّخِذْ فُلَانًا خَل۪يلًا
28‘Malheur à moi ! Si seulement je n’avais pas pris untel comme ami !’
لَقَدْ اَضَلَّن۪ي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ اِذْ جَٓاءَن۪يۜ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْاِنْسَانِ خَذُولًا
29‘Après que la vérité m’est parvenue avec le livre d’Allah, il m’a écarté de celui-ci. Le diable a en effet abandonné l’homme.’
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ اِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هٰذَا الْقُرْاٰنَ مَهْجُورًا
30Le messager dira ce jour-là : ‘Ô mon Seigneur, mon peuple a abandonné ce coran !’
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِنَ الْمُجْرِم۪ينَۜ وَكَفٰى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَص۪يرًا
31À chaque prophète, nous avons fait de certains criminels des ennemis. Ton Seigneur suffit comme guide et soutien.
وَقَالَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْاٰنُ جُمْلَةً وَاحِدَةًۚ كَذٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِه۪ فُؤٰادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْت۪يلًا
32Les mécréants, ceux qui refusent de voir les signes, disent : ‘Pourquoi le coran ne lui a-t-il pas été révélé d’un seul coup ?’ Il a été révélé ainsi (par morceaux) pour que nous solidifiions ton cœur. Nous l’avons révélé dans un ordre parfait et précis.
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ اِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَاَحْسَنَ تَفْس۪يرًاۜ
33Ils ne t’apportent aucun exemple sans que nous ne t’apportions la vérité la plus claire et l’interprétation la plus belle.
اَلَّذ۪ينَ يُحْشَرُونَ عَلٰى وُجُوهِهِمْ اِلٰى جَهَنَّمَۙ اُو۬لٰٓئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَاَضَلُّ سَب۪يلًا۟
34Ceux-là seront rassemblés tête en bas, face contre terre, dans l’Enfer. Voilà le pire des lieux et le plus égaré des chemins.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُٓ اَخَاهُ هٰرُونَ وَز۪يرًاۚ
35Nous avons donné le livre à Moïse et avons fait de son frère Aaron un auxiliaire pour lui.
فَقُلْنَا اذْهَبَٓا اِلَى الْقَوْمِ الَّذ۪ينَ كَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَاۜ فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْم۪يرًاۜ
36Nous leur avons dit : ‘Allez vers ce peuple qui rejette nos signes.’ Et finalement, nous les avons anéantis.
وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ اَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ اٰيَةًۜ وَاَعْتَدْنَا لِلظَّالِم۪ينَ عَذَابًا اَل۪يمًاۚ
37Nous avons aussi noyé le peuple de Noé… Lorsqu’ils ont rejeté leurs messagers, nous les avons noyés et en avons fait un exemple pour l’humanité. Nous avons préparé un châtiment douloureux pour les injustes.
وَعَادًا وَثَمُودَا۬ وَاَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذٰلِكَ كَث۪يرًا
38Nous avons aussi détruit ‘Aad, Thamud, le peuple de Ras et bien d’autres peuples entre eux…
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْاَمْثَالَۘ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْب۪يرًا
39À tous, nous avons donné des exemples édifiants. Mais lorsqu’ils ne les ont pas écoutés, nous les avons anéantis.
وَلَقَدْ اَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّت۪ٓي اُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِۜ اَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَاۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا
40Ces peuples ont certes visité ces lieux dévastés ; n’ont-ils pas vu comment ces lieux étaient ruinés ? En réalité, ils ne croient pas à la résurrection.
وَاِذَا رَاَوْكَ اِنْ يَتَّخِذُونَكَ اِلَّا هُزُوًاۜ اَهٰذَا الَّذ۪ي بَعَثَ اللّٰهُ رَسُولًا
41Lorsqu’ils te voient, ils ne te considèrent que comme un sujet de moquerie disant : ‘Est-ce celui qu’Allah a envoyé comme messager ?’
اِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ اٰلِهَتِنَا لَوْلَٓا اَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَاۜ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ح۪ينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ اَضَلُّ سَب۪يلًا
42‘Si nous n’étions pas restés fidèles à nos divinités, il nous aurait presque égarés sur leur chemin.’ Lorsque le châtiment se présentera, ils sauront alors qui s’est égaré.
اَرَاَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ اِلٰهَهُ هَوٰيهُۜ اَفَاَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَك۪يلًاۙ
43As-tu vu celui qui a pris son propre désir pour dieu ? Vas-tu le défendre ?
اَمْ تَحْسَبُ اَنَّ اَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ اَوْ يَعْقِلُونَۜ اِنْ هُمْ اِلَّا كَالْاَنْعَامِ بَلْ هُمْ اَضَلُّ سَب۪يلًا۟
44Tu penses que la plupart d’entre eux t’écoutent ou suivent la voie droite ? Ils ne sont que comme des bestiaux (bétail : moutons, chèvres, vaches, chameaux), voire plus égarés encore !
اَلَمْ تَرَ اِلٰى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّۚ وَلَوْ شَٓاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًاۚ ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَل۪يلًاۙ
45N’as-tu pas vu comment ton Seigneur a étendu l’ombre ? S’il avait voulu, il l’aurait rendue immobile. Et le soleil en est la preuve.
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ اِلَيْنَا قَبْضًا يَس۪يرًا
46Puis, nous avons progressivement attiré l’ombre vers nous, la raccourcissant.
وَهُوَ الَّذ۪ي جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
47C’est lui qui fait de la nuit un voile, du sommeil un repos et du jour un moment pour se lever et se déplacer.
وَهُوَ الَّذ۪ٓي اَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِه۪ۚ وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً طَهُورًاۙ
48C’est lui aussi qui envoie les vents comme annonciateurs de sa miséricorde, et qui fait descendre du ciel une eau pure.
لِنُحْيِيَ بِه۪ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَٓا اَنْعَامًا وَاَنَاسِيَّ كَث۪يرًا
49Par cette eau, nous redonnons vie à une terre morte, en faisant croître des plantes et en fournissant de l’eau pour les besoins des créatures que nous avons créées, qu’elles soient humaines ou animales.
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُواۘ فَاَبٰٓى اَكْثَرُ النَّاسِ اِلَّا كُفُورًا
50Nous avons révélé ce livre sous différentes formes, afin qu’ils comprennent la vérité et utilisent la connaissance. Mais la majorité des gens ont résisté à tout sauf à la mécréance et à l’occultation de la vérité.
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا ف۪ي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذ۪يرًاۘ
51Si nous en avions jugé nécessaire, nous aurions envoyé un avertisseur dans chaque ville.
فَلَا تُطِعِ الْكَافِر۪ينَ وَجَاهِدْهُمْ بِه۪ جِهَادًا كَب۪يرًا
52Ne t’incline pas devant les mécréants, ceux qui rejettent nos signes ; fais tout ton possible contre eux avec ce coran, en déployant toute ta force.
وَهُوَ الَّذ۪ي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌۚ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَحْجُورًا
53C’est lui qui a fait se rencontrer deux grandes étendues d’eau, l’une douce et agréable, l’autre salée et amère, et entre elles, il a placé une barrière infranchissable.
وَهُوَ الَّذ۪ي خَلَقَ مِنَ الْمَٓاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًاۜ وَكَانَ رَبُّكَ قَد۪يرًا
54C’est lui qui a créé l’humanité à partir de l’eau et qui a fait d’elle une lignée et une descendance. Ton Seigneur est celui qui détermine tout.
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْۜ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلٰى رَبِّه۪ ظَه۪يرًا
55Ils adorent, en dehors d’Allah, des êtres qui ne leur apportent ni profit ni préjudice, et le mécréant prend un soutien en dehors de son Seigneur.
وَمَٓا اَرْسَلْنَاكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذ۪يرًا
56Nous ne t’avons envoyé qu’en tant qu’annonciateur et avertisseur.
قُلْ مَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِلَّا مَنْ شَٓاءَ اَنْ يَتَّخِذَ اِلٰى رَبِّه۪ سَب۪يلًا
57Dis : ‘Je ne vous demande aucun salaire pour cela ; je désire seulement que vous soyez ceux qui suivent le chemin menant à la satisfaction de votre Seigneur.’
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذ۪ي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِه۪ۜ وَكَفٰى بِه۪ بِذُنُوبِ عِبَادِه۪ خَب۪يرًاۚۛ
58Dépend de celui qui est vivant, éternel, et loue-le pour sa perfection. Il est suffisamment informé des péchés de ses serviteurs.
اَلَّذ۪ي خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا ف۪ي سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۚۛ اَلرَّحْمٰنُ فَسْـَٔلْ بِه۪ خَب۪يرًا
59C’est Allah, celui qui a créé les cieux et la terre et tout ce qui est entre eux en six jours, puis il s’est établi sur le trône. Il est le tout miséricordieux. Demande à lui, car il sait tout.
وَاِذَا ق۪يلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمٰنُۗ اَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا۟
60Ils diront : ‘Qui est ce tout miséricordieux, que nous devrions nous prosterner devant lui ? Devons-nous nous prosterner devant ce que tu nous ordonnes ?’ Cela ne fera qu’accroître leur éloignement.
تَبَارَكَ الَّذ۪ي جَعَلَ فِي السَّمَٓاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ ف۪يهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُن۪يرًا
61Celui qui a formé les constellations dans le ciel, y plaçant une source de lumière (le soleil) et la lune qui reflète la lumière ; quel grand source de bénédiction il est !
وَهُوَ الَّذ۪ي جَعَلَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِمَنْ اَرَادَ اَنْ يَذَّكَّرَ اَوْ اَرَادَ شُكُورًا
62Et c’est lui qui a fait de la nuit et du jour un enchaînement pour celui qui veut acquérir la vérité ou accomplir ses devoirs.
وَعِبَادُ الرَّحْمٰنِ الَّذ۪ينَ يَمْشُونَ عَلَى الْاَرْضِ هَوْنًا وَاِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا
63Les serviteurs du miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre. Lorsqu’ils parlent à ceux qui agissent dans l’ignorance, ils disent des paroles bénéfiques.
وَالَّذ۪ينَ يَب۪يتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
64La nuit, ils se prosternent devant leur Seigneur et se lèvent pour la prière.
وَالَّذ۪ينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۗ اِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًاۗ
65Ils disent : « Seigneur, écarte de nous le châtiment de l’Enfer ! C’est un châtiment qui ne cesse jamais de faire souffrir.
اِنَّهَا سَٓاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
66Quel mauvais endroit pour résider et demeurer ! »
وَالَّذ۪ينَ اِذَٓا اَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذٰلِكَ قَوَامًا
67Lorsqu’ils dépensent, ils ne sont ni prodigues ni avares, mais suivent une voie médiane.
وَالَّذ۪ينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّت۪ي حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذٰلِكَ يَلْقَ اَثَامًاۙ
68Ils n’invoquent aucun autre dieu en dehors d’Allah. Ils ne tuent pas une âme qu’Allah a rendue inviolable, sauf pour une juste cause. Ils ne commettent pas la fornication. Quiconque commet ces actes recevra la punition de son crime.
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَيَخْلُدْ ف۪يه۪ مُهَانًاۗ
69Le jour du Jugement dernier, leur châtiment sera doublé. Dans ce châtiment, ils demeureront abaissés pour l’éternité.
اِلَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَاُو۬لٰٓئِكَ يُبَدِّلُ اللّٰهُ سَيِّـَٔاتِهِمْ حَسَنَاتٍۜ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُورًا رَح۪يمًا
70Mais celui qui se repent, croit et fait de bonnes actions, Allah transforme ses mauvaises actions en bonnes. Allah est toujours celui qui pardonne et qui accorde généreusement.
وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَاِنَّهُ يَتُوبُ اِلَى اللّٰهِ مَتَابًا
71Car celui qui se repent et fait de bonnes œuvres envers Allah, celui-là fait véritablement son retour vers lui.
وَالَّذ۪ينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَۙ وَاِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
72Les serviteurs du miséricordieux ne témoignent pas de mensonges. Et lorsqu’ils rencontrent des choses futiles, ils les traversent avec dignité.
وَالَّذ۪ينَ اِذَا ذُكِّرُوا بِاٰيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
73Lorsqu’on leur présente les versets de leur Seigneur, ils ne les ignorent pas comme des sourds et des aveugles, mais y prêtent attention.
وَالَّذ۪ينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ اَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ اَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّق۪ينَ اِمَامًا
74Ils prient ainsi : « Seigneur, accorde-nous des épouses et des enfants qui seront la joie de nos yeux, et fais de nous des guides pour les pieux. »
اُو۬لٰٓئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ ف۪يهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًاۙ
75En récompense de leur patience, ils seront honorés de demeures élevées, où ils seront accueillis par des bénédictions et des salutations.
خَالِد۪ينَ ف۪يهَاۜ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
76Ils y vivront éternellement. Quelle belle demeure et quel merveilleux lieu pour résider !
قُلْ مَا يَعْبَؤُ۬ا بِكُمْ رَبّ۪ي لَوْلَا دُعَٓاؤُ۬كُمْۚ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا
77Dis : « Si ce n’était l’appel de mon Seigneur (à l’adoration), que vous importez ! Mais vous, (ô mécréants), vous vous êtes toujours accrochés au mensonge. Ce mensonge finira par se coller à vous. »