Islam et Musulmans

Sourate AD-DUKHAN / LA FUMÉE

Sourate AD-DUKHAN / LA FUMÉE en français | Sourate 44

AD-DUKHAN · 59 versets

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.

حٰمٓۜ

1Hâ-Mîm !

وَالْكِتَابِ الْمُب۪ينِۙ

2Par le Livre explicite !

اِنَّٓا اَنْزَلْنَاهُ ف۪ي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِر۪ينَ

3Nous l’avons fait descendre durant une nuit bénie (la nuit du destin). Nous sommes en vérité ceux qui avertissent.

ف۪يهَا يُفْرَقُ كُلُّ اَمْرٍ حَك۪يمٍۜ

4Durant cette nuit, tout ordre sage est décrété et réparti (entre les anges chargés des missions).

اَمْرًا مِنْ عِنْدِنَاۜ اِنَّا كُنَّا مُرْسِل۪ينَۚ

5(Ce Livre a été révélé) par un commandement émanant de Nous. Nous envoyons des messagers.

رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَۜ اِنَّهُ هُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُۙ

6Par une grâce de ton Seigneur. Il est certes Celui qui entend tout, qui sait tout.

رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۢ اِنْ كُنْتُمْ مُوقِن۪ينَ

7Le Seigneur des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre eux, si vous êtes fermement convaincus.

لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْي۪ وَيُم۪يتُۜ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَٓائِكُمُ الْاَوَّل۪ينَ

8Il n’y a pas de divinité en dehors de Lui. Il donne la vie et la mort. Il est votre Seigneur ainsi que celui de vos ancêtres.

بَلْ هُمْ ف۪ي شَكٍّ يَلْعَبُونَ

9Mais ils doutent et s’amusent dans leur scepticisme.

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَٓاءُ بِدُخَانٍ مُب۪ينٍۙ

10Attends le jour où le ciel apportera une fumée visible (symbolisant une grande épreuve).

يَغْشَى النَّاسَۜ هٰذَا عَذَابٌ اَل۪يمٌ

11(Cette fumée) enveloppera les gens. Voici un châtiment douloureux !

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُونَ

12(Ils diront alors: ) « Seigneur, éloigne de nous ce châtiment ! Nous croyons désormais avec certitude. »

اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَٓاءَهُمْ رَسُولٌ مُب۪ينٌۙ

13(Quand le châtiment leur parviendra,) leur science ne leur sera d’aucun secours ! Pourtant, un messager explicite leur avait été envoyé.

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌۢ

14Mais ils s’en détournèrent et dirent : « C’est un homme instruit (par d’autres), il est possédé par des djinns ! »

اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَل۪يلًا اِنَّكُمْ عَٓائِدُونَۢ

15Nous écarterons pour un temps ce châtiment, mais vous reviendrez sûrement à votre ancienne condition.

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُونَ

16Attends le jour où Nous leur infligerons le plus grand châtiment ; Nous leur rendrons alors pleinement justice.

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَٓاءَهُمْ رَسُولٌ كَر۪يمٌۙ

17Avant eux, Nous avions éprouvé le peuple de Pharaon ; un noble messager leur avait été envoyé,

اَنْ اَدُّٓوا اِلَيَّ عِبَادَ اللّٰهِۜ اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ

18(Disant: ) « Confiez-moi les serviteurs d’Allah (les enfants d’Israël). Je suis pour vous un messager digne de confiance.

وَاَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللّٰهِۚ اِنّ۪ٓي اٰت۪يكُمْ بِسُلْطَانٍ مُب۪ينٍۚ

19Ne vous montrez pas arrogants envers Allah, car je viens à vous avec une preuve éclatante.

وَاِنّ۪ي عُذْتُ بِرَبّ۪ي وَرَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُونِۘ

20Et je cherche refuge auprès de mon Seigneur et le vôtre, contre toute tentative de lapidation.

وَاِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا ل۪ي فَاعْتَزِلُونِ

21Si vous ne me croyez pas, alors éloignez-vous de moi. »

فَدَعَا رَبَّهُٓ اَنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ

22Puis il invoqua son Seigneur en disant : « Ce sont vraiment des gens criminels. »

فَاَسْرِ بِعِبَاد۪ي لَيْلًا اِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَۙ

23(Allah dit alors : ) « Fais voyager Mes serviteurs de nuit, vers les hauteurs (les montagnes), car vous serez poursuivis.

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًاۜ اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ

24Laisse la mer calme (après l’avoir traversée), car ils (les soldats) seront noyés. »

كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ

25Ils laissèrent derrière eux de nombreux jardins et sources,

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَر۪يمٍۙ

26Des cultures, des demeures précieuses

وَنَعْمَةٍ كَانُوا ف۪يهَا فَاكِه۪ينَۙ

27Et tant de bienfaits dont ils jouissaient.

كَذٰلِكَ۠ وَاَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا اٰخَر۪ينَ

28Ainsi en fut-il. Nous les avons légués à un autre peuple (les enfants d’Israel).

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَٓاءُ وَالْاَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَر۪ينَ۟

29Ni le ciel ni la terre ne pleurèrent sur eux, et il ne leur fut donné aucun répit.

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَن۪ٓي اِسْرَٓاء۪يلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُه۪ينِۙ

30Ainsi, Nous avons sauvé les enfants d’Israel du supplice humiliant,

مِنْ فِرْعَوْنَۜ اِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِف۪ينَ

31Du châtiment que Pharaon leur infligeait. Il était vraiment un tyran parmi les transgresseurs.

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلٰى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَم۪ينَۚ

32Certes, Nous les avions choisis, en vertu d’un savoir (divin), au-dessus des peuples de leur époque.

وَاٰتَيْنَاهُمْ مِنَ الْاٰيَاتِ مَا ف۪يهِ بَلٰٓؤٌا مُب۪ينٌ

33Nous leur avions donné des signes clairs, une épreuve manifeste.

اِنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ لَيَقُولُونَۙ

34Mais ceux-ci disent maintenant :

اِنْ هِيَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُو۫لٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَر۪ينَ

35« Nous n’avons qu’une seule mort. Nous ne serons pas ressuscités.

فَأْتُوا بِاٰبَٓائِنَٓا اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ

36Si vous êtes véridiques, faites revenir nos ancêtres ! »

اَهُمْ خَيْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ وَالَّذ۪ينَ مِنْ قَبْلِهِمْۜ اَهْلَكْنَاهُمْۘ اِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِم۪ينَ

37Sont-ils donc meilleurs, ou bien le peuple de Tubba’ et ceux qui les ont précédés ? Nous les avons tous anéantis, car ils étaient des criminels.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِب۪ينَ

38Nous n’avons pas créé les cieux, la terre et ce qui est entre eux pour jouer.

مَا خَلَقْنَاهُمَٓا اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

39Nous les avons créés dans la vérité (pour une sagesse supérieure), mais la plupart des gens ne savent pas.

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ م۪يقَاتُهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ

40Le Jour du Discernement sera leur rendez-vous commun, à tous.

يَوْمَ لَا يُغْن۪ي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَۙ

41Ce jour-là, aucun proche ne pourra subvenir aux besoins d’un autre proche, et ils ne recevront aucune aide.

اِلَّا مَنْ رَحِمَ اللّٰهُۜ اِنَّهُ هُوَ الْعَز۪يزُ الرَّح۪يمُ۟

42Sauf ceux à qui Allah accordera Sa grâce. Il est, en vérité, le Tout-Puissant, le Généreux.

اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِۙ

43Certes, l’arbre de Zakkoum

طَعَامُ الْاَث۪يمِۚۛ

44Sera la nourriture des criminels.

كَالْمُهْلِۚۛ يَغْل۪ي فِي الْبُطُونِۙ

45Il ressemble à du métal fondu qui bouillonne dans les entrailles,

كَغَلْيِ الْحَم۪يمِ

46Comme l’eau en ébullition.

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ اِلٰى سَوَٓاءِ الْجَح۪يمِۚ

47(Sera ordonné : ) « Saisissez-le et traînez-le au cœur de la fournaise brûlante !

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِه۪ مِنْ عَذَابِ الْحَم۪يمِۜ

48Puis versez sur sa tête le supplice de l’eau bouillante. »

ذُقْۚۙ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَز۪يزُ الْكَر۪يمُ

49(Il lui sera dit : ) « Goûte donc ! N’étais-tu pas le puissant, l’honorable ?

اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِه۪ تَمْتَرُونَ

50Voilà bien ce dont vous doutiez et que vous contestiez en permanence ! »

اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي مَقَامٍ اَم۪ينٍۙ

51Quant aux pieux, ceux qui se préservent des fautes, ils seront en lieux sûrs,

ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۚ

52Dans des jardins avec des sources.

يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَاِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِل۪ينَۚ

53Ils porteront des vêtements de soie fine et épaisse, assis face à face.

كَذٰلِكَ۠ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ ع۪ينٍۜ

54Ainsi en sera-t-il… Nous leur offrirons également des houris aux yeux de gazelle.

يَدْعُونَ ف۪يهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِن۪ينَۙ

55Là-bas, ils demanderont en toute sécurité tous les fruits qu’ils désirent.

لَا يَذُوقُونَ ف۪يهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُو۫لٰىۚ وَوَقٰيهُمْ عَذَابَ الْجَح۪يمِۙ

56Ils ne connaîtront pas d’autre mort que la première (le sommeil paisible), et Allah les protégera du supplice du Feu ardent.

فَضْلًا مِنْ رَبِّكَۜ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظ۪يمُ

57Tout cela sera accordé par la grâce de ton Seigneur. Voilà le succès ultime !

فَاِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

58Nous avons fait descendre le Coran dans ta langue pour le rendre clair et accessible, afin qu’ils accèdent à la vérité.

فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ

59Attends donc (le moment fixé), car eux aussi attendent.

Suivez-Nous