Sourate AL-HAQQAH / CELLE QUI MONTRE LA VÉRITÉ en français | Sourate 69
AL-HAQQAH · 52 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.
اَلْحَٓاقَّةُۙ
1Ce qui est certain de se produire !
مَا الْحَٓاقَّةُۚ
2Qu’est-ce qui est certain de se produire ?
وَمَٓا اَدْرٰيكَ مَا الْحَٓاقَّةُۜ
3Qui pourrait te dire ce qu’est ce qui est certain de se produire !
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
4Le peuple de Salih, les Thamud, et le peuple de Houd, les `Ad, s’étaient enfoncés dans le mensonge concernant le jour où la porte frapperait soudainement.
فَاَمَّا ثَمُودُ فَاُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
5Ensuite, les Thamud furent anéantis par un cri qui surpassait la résistance humaine.
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوا بِر۪يحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ
6Quant aux `Ad, ils furent anéantis par un vent froid et violent.
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ ف۪يهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۚ
7Allah lâcha ce vent sur eux pendant sept nuits et huit jours, balayant tout sur son passage. Ce jour-là, tu aurais vu tout le peuple étendu par terre, comme des troncs de palmier vides.
فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
8Maintenant, peux-tu voir l’un d’entre eux encore vivant !
وَجَٓاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِۚ
9Le Pharaon, ceux qui étaient avant lui, et les habitants des régions renversées tombèrent tous dans la même erreur.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَابِيَةً
10Chacun d’eux s’opposa au messager de leur Seigneur, et leur Seigneur les saisit avec un châtiment de plus en plus lourd.
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَٓاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِۙ
11Lorsque les eaux couvrirent la terre, nous vous avons transportés, vous et vos ancêtres, dans l’arche.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَٓا اُذُنٌ وَاعِيَةٌ
12Nous racontons cela pour en faire un rappel dont vous ne vous détournerez pas, et pour que ce soit un avertissement.
فَاِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌۙ
13Lorsque la trompette sera soufflée une première fois,
وَحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
14Et que la terre et les montagnes seront soulevées et réduites en poussière, devenant une seule plaine,
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ
15Ce sera ce jour-là que les événements se produiront.
وَانْشَقَّتِ السَّمَٓاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌۙ
16Le ciel se fendra, et ce jour-là il se réduira à une ruine.
وَالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَٓائِهَاۜ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌۜ
17Les anges se tiendront autour de lui. Ce jour-là, au-dessus d’eux, huit anges porteront le trône de ton Seigneur.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ
18Ce jour-là, vous serez présentés devant Allah, et rien de ce que vous cachiez ne restera secret.
فَاَمَّا مَنْ اُو۫تِيَ كِتَابَهُ بِيَم۪ينِه۪ فَيَقُولُ هَٓاؤُ۬مُ اقْرَؤُ۫ا كِتَابِيَهْۚ
19Quant à celui à qui le livre de ses actes sera donné par la droite, il dira : « Voici, prenez mon livre et lisez-le !
اِنّ۪ي ظَنَنْتُ اَنّ۪ي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْۚ
20Je savais que j’allais être confronté à mon jugement. »
فَهُوَ ف۪ي ع۪يشَةٍ رَاضِيَةٍۙ
21Il vivra dans un état de satisfaction totale.
ف۪ي جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ
22Il sera dans un jardin sublime.
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
23Les fruits de ce jardin se rapprocheront de lui.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَن۪ٓيـًٔا بِمَٓا اَسْلَفْتُمْ فِي الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ
24On leur dira : « Mangez et buvez à votre aise ! C’est la récompense de ce que vous avez fait en vous hâtant de rechercher la satisfaction d’Allah. »
وَاَمَّا مَنْ اُو۫تِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِه۪ فَيَقُولُ يَا لَيْتَن۪ي لَمْ اُو۫تَ كِتَابِيَهْۚ
25Quant à celui à qui le livre de ses actes sera donné par la gauche, il dira : « Hélas ! J’aurais préféré qu’on ne me donne pas mon livre !
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ
26Je ne savais pas ce qui serait mon compte.
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ
27Ah, si seulement la mort avait tout terminé !
مَٓا اَغْنٰى عَنّ۪ي مَالِيَهْۚ
28Ma richesse ne m’a servi à rien !
هَلَكَ عَنّ۪ي سُلْطَانِيَهْۚ
29Mes pouvoirs ont disparu ! »
خُذُوهُ فَغُلُّوهُۙ
30(On lui dira : ) « Prenez-le et enchaînez-le !
ثُمَّ الْجَح۪يمَ صَلُّوهُۙ
31Ensuite, jetez-le dans le feu brûlant de l’Enfer !
ثُمَّ ف۪ي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُۜ
32Attachez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées ! »
اِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظ۪يمِۙ
33Car il ne croyait pas en Allah, le Tout-Puissant.
وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْك۪ينِۜ
34Il n’encourageait même pas à nourrir les nécessiteux.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَم۪يمٌۙ
35Ce jour-là, il n’aura aucun ami proche.
وَلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْل۪ينٍۙ
36Sa seule nourriture sera l’exsudat de l’Enfer.
لَا يَأْكُلُهُٓ اِلَّا الْخَاطِؤُ۫نَ۟
37Seuls ceux qui ont commis l’erreur (de l’association divine, en toute connaissance de cause) le mangeront.
فَلَٓا اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَۙ
38Non ! Je jure par ce que vous voyez,
وَمَا لَا تُبْصِرُونَۙ
39Et par ce que vous ne voyez pas,
اِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَر۪يمٍۚ
40Le Coran est assurément la parole d’un messager noble.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۜ قَل۪يلًا مَا تُؤْمِنُونَۙ
41Ce n’est pas la parole d’un poète. Vous croyez si peu !
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۜ قَل۪يلًا مَا تَذَكَّرُونَۜ
42Ce n’est pas non plus la parole d’un devin. Vous utilisez si peu votre savoir !
تَنْز۪يلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
43(Ce Coran) a été révélé par le Seigneur des mondes.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاو۪يلِۙ
44(Si notre messager Muhammad) avait inventé des paroles en notre nom,
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَم۪ينِۙ
45Nous l’aurions certainement saisi.
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَت۪ينَۘ
46Puis nous lui aurions tranché la veine jugulaire,
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ اَحَدٍ عَنْهُ حَاجِز۪ينَ
47Et aucun de vous ne pourrait l’en empêcher.
وَاِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّق۪ينَ
48Le Coran donne assurément des informations exactes à ceux qui craignent les erreurs.
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّب۪ينَ
49Nous savons très bien qu’il y a parmi vous ceux qui rejettent le Coran.
وَاِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِر۪ينَ
50Le Coran est une véritable souffrance pour ceux qui ignorent ses versets.
وَاِنَّهُ لَحَقُّ الْيَق۪ينِ
51Il est certainement la vérité évidente.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظ۪يمِ
52Alors, soumets-toi à Lui, en raison de la grandeur de ton Seigneur !