Islam et Musulmans

Sourate AL-JINN / LES DJINNS

Sourate AL-JINN / LES DJINNS en français | Sourate 72

AL-JINN · 28 versets

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d’Allah : celui qui fait miséricorde, le Très Miséricordieux.

قُلْ اُو۫حِيَ اِلَيَّ اَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالُٓوا اِنَّا سَمِعْنَا قُرْاٰنًا عَجَبًاۙ

1Dis : « Il m’a été révélé qu’un groupe de djinns m’a écouté et a dit : “Nous avons entendu une récitation extraordinaire (le Coran).

يَهْد۪ٓي اِلَى الرُّشْدِ فَاٰمَنَّا بِه۪ۜ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَٓا اَحَدًاۙ

2Elle guide vers la droiture, et nous y avons cru immédiatement. Nous n’associerons jamais personne à notre Seigneur.

وَاَنَّهُ تَعَالٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًاۙ

3En vérité, la grandeur de notre Seigneur est immense. Il ne s’est jamais attribué ni épouse ni enfant.

وَاَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَف۪يهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًاۙ

4Et vraiment, notre insensé (Iblis) disait des paroles injustes à propos d’Allah.

وَاَنَّا ظَنَنَّٓا اَنْ لَنْ تَقُولَ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۙ

5Nous pensions que ni les hommes ni les djinns ne pouvaient mentir à propos d’Allah.

وَاَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْاِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًاۙ

6Certes, il y avait des hommes parmi les humains qui cherchaient refuge auprès de certains hommes parmi les djinns, mais cela n’a fait qu’accroître leur arrogance.

وَاَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ اَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللّٰهُ اَحَدًاۙ

7Ils pensaient, tout comme vous, qu’Allah ne ressusciterait jamais personne.

وَاَنَّا لَمَسْنَا السَّمَٓاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَد۪يدًا وَشُهُبًاۙ

8Nous avons cherché à atteindre le ciel, mais nous l’avons trouvé rempli de gardiens puissants et de flammes ardentes.

وَاَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِۜ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الْاٰنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَصَدًاۙ

9Nous avions l’habitude d’y trouver des places pour écouter (les conversations des anges), mais désormais quiconque tente d’écouter trouve une flamme qui l’épie.

وَاَنَّا لَا نَدْر۪ٓي اَشَرٌّ اُر۪يدَ بِمَنْ فِي الْاَرْضِ اَمْ اَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًاۙ

10Nous ne savons pas si un malheur est voulu pour ceux qui vivent sur terre, ou si leur Seigneur veut les guider vers la droiture.

وَاَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذٰلِكَۜ كُنَّا طَرَٓائِقَ قِدَدًاۙ

11Parmi nous, il y a des vertueux et d’autres qui le sont moins. Nous sommes divisés en différentes voies.

وَاَنَّا ظَنَنَّٓا اَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللّٰهَ فِي الْاَرْضِ وَلَنْ نُعْجِزَهُ هَرَبًاۙ

12Nous avons compris que nous ne pourrions jamais échapper à Allah sur terre, ni par la fuite.

وَاَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدٰٓى اٰمَنَّا بِه۪ۜ فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّه۪ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًاۙ

13Quand nous avons entendu la guidance (le Coran), nous y avons cru. Celui qui croit en son Seigneur n’aura à craindre ni injustice ni oppression.

وَاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَۜ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُو۬لٰٓئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا

14Parmi nous, il y a ceux qui se sont soumis (à Allah) et ceux qui ont dévié. Ceux qui se sont soumis cherchent la droiture,

وَاَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًاۙ

15Tandis que les transgresseurs seront le combustible de l’Enfer.”

وَاَنْ لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّر۪يقَةِ لَاَسْقَيْنَاهُمْ مَٓاءً غَدَقًاۙ

16S’il est vrai qu’ils avaient suivi la voie droite, Nous leur aurions donné à boire en abondance,

لِنَفْتِنَهُمْ ف۪يهِۚ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّه۪ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًاۙ

17Afin de les éprouver par cela. Mais quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Celui-ci le plongera dans un châtiment croissant.

وَاَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلّٰهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللّٰهِ اَحَدًاۙ

18Et les mosquées appartiennent à Allah. N’invoquez donc personne avec Lui.

وَاَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللّٰهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًاۜ۟

19Quand le serviteur d’Allah (Muhammad) s’est levé pour L’invoquer, ils se sont presque précipités sur lui en foule.

قُلْ اِنَّمَٓا اَدْعُوا رَبّ۪ي وَلَٓا اُشْرِكُ بِه۪ٓ اَحَدًا

20Dis : “Je n’invoque que mon Seigneur, et je ne Lui associe personne.”

قُلْ اِنّ۪ي لَٓا اَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا

21Dis : “Je n’ai aucun pouvoir pour vous nuire ou vous guider vers la droiture.”

قُلْ اِنّ۪ي لَنْ يُج۪يرَن۪ي مِنَ اللّٰهِ اَحَدٌ وَلَنْ اَجِدَ مِنْ دُونِه۪ مُلْتَحَدًاۙ

22Dis : “Personne ne peut me protéger contre Allah, et je ne trouverai de refuge qu’en Lui.

اِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللّٰهِ وَرِسَالَاتِه۪ۜ وَمَنْ يَعْصِ اللّٰهَ وَرَسُولَهُ فَاِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِد۪ينَ ف۪يهَٓا اَبَدًاۜ

23Je n’ai d’autre mission que de transmettre les messages d’Allah.” Celui qui désobéit à Allah et à Son messager, aura le feu de l’Enfer où il restera éternellement.

حَتّٰٓى اِذَا رَاَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ اَضْعَفُ نَاصِرًا وَاَقَلُّ عَدَدًا

24Quand ils verront ce contre quoi ils étaient avertis, ils sauront qui a le moins de soutien et qui est le moins nombreux.

قُلْ اِنْ اَدْر۪ٓي اَقَر۪يبٌ مَا تُوعَدُونَ اَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبّ۪ٓي اَمَدًا

25Dis : “Je ne sais si ce qui vous a été promis est proche ou si mon Seigneur lui a assigné un délai lointain.”

عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلٰى غَيْبِه۪ٓ اَحَدًاۙ

26Il est le Connaisseur de l’invisible. Il ne dévoile Ses secrets à personne,

اِلَّا مَنِ ارْتَضٰى مِنْ رَسُولٍ فَاِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِه۪ رَصَدًاۙ

27Excepté à celui qu’Il agrée comme messager. Il place alors devant et derrière lui des gardiens,

لِيَعْلَمَ اَنْ قَدْ اَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَاَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَاَحْصٰى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا

28(Cela est fait) afin que le messager sache que les messages de son Seigneur lui ont été transmis dans leur intégralité, qu’il en comprenne le contenu et qu’il enregistre tout cela minutieusement dans son esprit.

Suivez-Nous